Please understand the truth about Falun Gong and the brutal persecution of Falun Gong in China. Please do not believe the Chinese Communist Party's lies. Falun Dafa is Good. Falun Gong (Falun Dafa) teaches 'Truthfulness, Compassion, Tolerance', it teaches us to be a GOOD person, and it makes us HEALTHY. And it is embraced in over 100 nations! 请了解法轮功和中共残酷迫害法轮功的真相。法轮大法(法轮功)好,114个国家都热爱她,请不要被中共的谎言欺骗。(http://falundafa.org)
Tuesday, June 29, 2010
Truthfulness-Compassion-Forbearance International Art Exhibition in Singapore
Truthfulness-Compassion-Forbearance International Art Exhibition -
11 July 2010, Sunday 2pm - 7pm
at Carlton Hotel, Istana Room 3, Level 2
(76 Bras Basah Rd, Singapore)
FREE ADMISSION
Monday, June 28, 2010
May 13: Millions Worldwide Celebrate World Falun Dafa Day
On May 13, 1992, in a humble schoolhouse in northeastern China, Mr. Li Hongzhi began teaching Falun Gong (or Falun Dafa), introducing to modern China a practice with roots extending back thousands of years. By early 1999, there were 70 to 100 million people practicing Falun Gong in China alone, their slow-moving meditative exercises visible at dawn in parks across the country.
Eighteen years later, Falun Gong has transcended cultural and national boundaries to bring physical health, joy, and peace of mind to millions of others around the globe. From Cape Town to Cannes, Bangledesh to Berlin, Tokyo to Tehran, Falun Gong is practiced in over 100 countries, its teachings freely available in 30 languages. Even under harsh persecution, tens of millions in China continue to practice.
And so, on May 13, 2010, Falun Gong practitioners and their supporters around the world are celebrating World Falun Dafa Day, giving thanks to Mr. Li for his teachings and the goodness they have brought to people’s lives. Among other celebrations, hundreds of colorful greetings have flowed from China to be posted on overseas Falun Gong websites.
At the core of Falun Gong's teachings is the understanding that Truthfulness, Compassion and Forbearance is the fundamental nature of all lives and all things. As they seek to assimilate to these values in their daily thoughts and actions, practitioners have found not only a sense of inner calm and optimism even in the most dire of circumstances, but also a profound understanding of life and the universe around them.
With Falun Gong's global spread since 1992, millions of people have seen disease symptoms disappear, resolved family differences, forgiven those who have harmed them, and discovered the true power of kindness.
It is this gift that they celebrate today.
- Posted by John Smithies
Nice bags!
Bags from http:///
New Alexander Wang at ShopBop
Great bags to carry around on a casual day out!
Louis Vuitton and Lanvin show mother of pearl clutches for Resort 2011
by Amanda Mull
Very cool design! Just like candy boxes...
The Color Seigle from Balenciaga: True Chameleon
I like the colour of this bag. Soft and gentle. :)
New Alexander Wang at ShopBop
Great bags to carry around on a casual day out!
Louis Vuitton and Lanvin show mother of pearl clutches for Resort 2011
by Amanda Mull
Very cool design! Just like candy boxes...
The Color Seigle from Balenciaga: True Chameleon
I like the colour of this bag. Soft and gentle. :)
Sunday, June 27, 2010
YOKOSO! JAPAN
After watching Korea tourism video, see this one for 'YOKUSO JAPAN'!
2 different culture, which one do you like? :)
2 different culture, which one do you like? :)
Labels:
Travel
Korea Travel Video; Korea Videos
This video about Korea is so beautiful. The hanbok, the custom, the food, tradditional Korean house and everything.....this is one of the reason why I love South Korea...coz they perserve their traditions well!
Labels:
Travel
Introduction to Falun Dafa.
What is Falun Dafa (Falun Gong)? Why are there people around 114 countries practising Falun Gong? Pls watch this video...
(Pls do not believe the Lies of the Chinese Communist Party, Falun Dafa is good. Pls understand the Truth - http://falundafa.org/)
法輪大法(法輪功)是什麼? 為什麼世界上114個國家都有人在煉法輪功? 看看錄像吧﹗
(不要相信中共的謊言。。。請了解真相﹕http://falundafa.org/)
(Pls do not believe the Lies of the Chinese Communist Party, Falun Dafa is good. Pls understand the Truth - http://falundafa.org/)
法輪大法(法輪功)是什麼? 為什麼世界上114個國家都有人在煉法輪功? 看看錄像吧﹗
(不要相信中共的謊言。。。請了解真相﹕http://falundafa.org/)
Singapore Deprives Falun Gong Practitioners of Rights
SINGAPORE—According to Falun Gong practitioners in Singapore, close economic and political ties to the Chinese communist regime have prompted the government to deny practitioners their lawful rights of peaceful protest and freedom of speech. Several practitioners have been charged with trumped-up violations, with court hearings set for May 13, 14, and 31.
Singapore’s Central Police Divisional Headquarters have recently pressed a number of charges against Falun Gong practitioners who have been distributing informational materials about China’s persecution of Falun Gong at tourist sites. Practitioners said the charges of “damaging public property” are groundless, as they have not damaged any property. These actions by the government are discriminatory against Falun Gong practitioners and show the government's renewed round of cooperation with the Chinese Communist Party in persecuting Falun Gong, they said.
Ms. Ng Chye Huay is one of the practitioners who has gone to public places to display posters depicting the ongoing persecution of Falun Gong in China. On the morning of May 6, following a police officer’s instruction, she went to the Central Police Divisional Headquarters to apply for a permit for an event. Once she arrived, however, the police investigator Franis Lim ordered his staff to handcuff her.
Ms. Ng was originally told she faces seven charges, but the officer on the case, Ang Wee Kiat, would not allow her to see the indictment document. Four charges against her were announced when she was taken to the Subordinate Court, and she was ordered to appear in court on May 13. Her husband came to bail her out, but her passport was confiscated before she was released.
Continued Cases of Discrimination
On Oct. 5, 2009, Singapore police arrested five Falun Gong practitioners who were practicing the Falun Gong meditation and exercises and displaying posters about the persecution at Merlion Park. The practitioners were taken to the Central Police Divisional Headquarters, where their passports were confiscated.
In the afternoon of May 6, they were summoned by Lim at the police station and ordered to appear in court the following day on charges of “damaging public property.” They were also pressured to sign an admission of these charges, but they refused.
On the morning of May 7, the five practitioners appeared before a judge, and a hearing was set for May 14. They requested more time so they could hire lawyers, but their request was denied. The police also warned them not to go back to Merlion Park for the next 12 months, or otherwise new charges would be pressed against them.
According to an insider source, since Singapore invested US$5.5 billion to build a casino nearby, police officers started to be very critical of Falun Gong practitioners at Merlion Park, especially those who set up display boards at the site.
“The authorities want to stop Falun Gong practitioners from going there. They want to attract more people to come to the casino, and they do not want Chinese officials to see any Falun Gong information,” he said.
It’s a Political Issue
Mr. Chua Eng Chwee, a Falun Gong practitioner in his early seventies, said he has been doing the exercises at Merlion Park for many years. On May 6, he received a phone call from a police officer at the Central Police Divisional Headquarters, who informed him that the police chief wanted to “meet” him. When Chua went to the police station the next day, he was handcuffed.
According to Chua, an officer told him that he would be indicted, and that there was nothing he could do. When he responded that this was purely a political issue, the officer became speechless.
He was taken to the Subordinate Court, where the authorities announced that a hearing would be held at 3:30 p.m. on May 31. The police charged Chua with five crimes, including “damaging public property.”
He was released only after his daughter went to the police station to bail him out. The police indicated that Chua’s daughter would be fined if he does not appear in court.
Between 2001 and 2006, the Singapore government has indicted Falun Gong practitioners six times, including for “possessing VCDs” and “slandering the Chinese embassy.”
It is a shame that Singapore authorities are actively cooperating with the Chinese regime in pursuit of economic benefits, while ignoring the brutal persecution of Falun Gong in China and the support Falun Gong has received from the international community, said practitioners. The injustice toward Falun Gong practitioners by the government has damaged the image of Singapore, they said.
Read the original Chinese article - http://epochtimes.com/gb/10/5/8/n2900908.htm
Falun Dafa is now embraced in over 114 nations around the world!
法轮大法(法轮功)弘传世界114个国家!^^ Falun Gong or Falun Dafa, is a traditional Chinese spiritual discipline for mind and body. The practice involves slow, gentle movements and meditation. It is easy to learn and free of charge. Its principles are based on Truthfulness-Compassion-Forbearance. The practice began in China in 1992 and quickly spread throughout China and then beyond. Its beneficial effects in uplifting an individual's physical health, spiritual well-being and moral character, not to mention its positive influence in the community and society as a whole, have been undeniable. The main works of Falun Gong are available in over 30 languages. ^o^
法轮大法,是由李洪志先生于九二年五月传出的佛家上乘修炼大法。法輪功的教功錄像和書籍都可在網上免費下載,主要著作《轉法輪》被翻譯成39種語言,上億人在修煉,以“真善忍”为根本指导,他們不僅得到身體的康健,道德境界更是得到了巨大提升。各國政府先後頒發了一千五百多項褒獎! http://falundafa.org/
Saturday, June 26, 2010
【禁闻】最牛历史老师袁腾飞遭封杀
Famous lecturer -Yuan Tengfei criticized that only 5% of the Chinese history textbooks are true, students should quickly burn the textbooks, and not the keep them at home, and visiting the Tiananmen Square is like visiting a Massacre Square.
Labels:
看中国 China
Falun Gong Persecution in China
Photo 1 - 曾经参与插播长春有线电视网向民众传播真相的吉林省长春法轮功学员雷明, 于2006年8月6日含冤离世。Participant in the 2002 Falun Gong Cable TV Broadcasts in Changchun City ( explaining the true situation about the persecution of Falun Gong) - Lei Ming, died on August 6, 2006.
Photo 2 - 曾经参与插播长春有线电视网向民众传播真相的吉林省长春法轮功学员 - 刘成军在经受了一年九个月残酷的牢狱折磨后,在2003年12月26日含冤离世。Participant in the 2002 Falun Gong Cable TV Broadcasts in Changchun City ( explaining the true situation about the persecution of Falun Gong) - Liu Chengjun, died on December 26, 2003.
http://www.clearwisdom.net/html/articles/2010/5/7/116741.html - In the context of widespread Chinese Communist Party propaganda devised to demonize Falun Gong in the eyes of the public, several Falun Gong practitioners in Changchun decided to tap into the state-run cable TV network to broadcast various materials explaining the truth about Falun Gong.
At around 8:00 p.m. on March 5, 2002, Falun Gong truth clarification videos including "Falun Dafa Around the World," and "Self-immolation or Staged Act?" were broadcast for about fifty minutes on eight channels of the Changchun City cable TV network. The Changchun City Cable TV Network Company has 300,000 subscribers and more than one million viewers. The incident created shockwaves in the public, and many people learned the truth about the persecution of Falun Gong.
Jiang Zemin, the top CCP official who started the persecution, was shocked and angered, and issued a secret order to "kill [those responsible for the incident] without pardon." Soon, police officers from Jilin Province arrested more than 5,000 Falun Gong practitioners in Changchun City. During the arrest, at least seven Falun Gong practitioners were beaten to death, and fifteen practitioners were sentenced to between four years and twenty years in prison. These are the longest terms exacted upon Falun Gong practitioners since the persecution started in 1999.
http://www.minghui.org/mh/articles/2010/5/4/222833.html -江泽民集团制造谎言传播对法轮功的仇恨、很多群众受骗被愚弄的情况下,2002年3月5日晚8时左右,吉林省长春市有线电视网络的八个频道被插播《法轮大法弘传世界》、《是自焚还是骗局》等法轮功真相电视片,时间长达四、五十分钟。
长春有线电视网公司有用户三十万,观众逾百万人。此事在中国民间引起极大震动,很多老百姓因此得知法轮功被迫害的真相。
对此,江泽民集团十分恐惧,密令“杀无赦”。随后吉林追随江泽民集团的人员非法抓捕了5000多名长春法轮功学员,在大抓捕中,至少7人被打死,另有15人被非法判4至20年徒刑。其中,法轮功学员梁振兴、刘成军被非法判刑十九年,周润君被非法判刑二十年,是九九年中共迫害法轮功以来被非法判刑最重的。
Photo 2 - 曾经参与插播长春有线电视网向民众传播真相的吉林省长春法轮功学员 - 刘成军在经受了一年九个月残酷的牢狱折磨后,在2003年12月26日含冤离世。Participant in the 2002 Falun Gong Cable TV Broadcasts in Changchun City ( explaining the true situation about the persecution of Falun Gong) - Liu Chengjun, died on December 26, 2003.
http://www.clearwisdom.net/html/articles/2010/5/7/116741.html - In the context of widespread Chinese Communist Party propaganda devised to demonize Falun Gong in the eyes of the public, several Falun Gong practitioners in Changchun decided to tap into the state-run cable TV network to broadcast various materials explaining the truth about Falun Gong.
At around 8:00 p.m. on March 5, 2002, Falun Gong truth clarification videos including "Falun Dafa Around the World," and "Self-immolation or Staged Act?" were broadcast for about fifty minutes on eight channels of the Changchun City cable TV network. The Changchun City Cable TV Network Company has 300,000 subscribers and more than one million viewers. The incident created shockwaves in the public, and many people learned the truth about the persecution of Falun Gong.
Jiang Zemin, the top CCP official who started the persecution, was shocked and angered, and issued a secret order to "kill [those responsible for the incident] without pardon." Soon, police officers from Jilin Province arrested more than 5,000 Falun Gong practitioners in Changchun City. During the arrest, at least seven Falun Gong practitioners were beaten to death, and fifteen practitioners were sentenced to between four years and twenty years in prison. These are the longest terms exacted upon Falun Gong practitioners since the persecution started in 1999.
http://www.minghui.org/mh/articles/2010/5/4/222833.html -江泽民集团制造谎言传播对法轮功的仇恨、很多群众受骗被愚弄的情况下,2002年3月5日晚8时左右,吉林省长春市有线电视网络的八个频道被插播《法轮大法弘传世界》、《是自焚还是骗局》等法轮功真相电视片,时间长达四、五十分钟。
长春有线电视网公司有用户三十万,观众逾百万人。此事在中国民间引起极大震动,很多老百姓因此得知法轮功被迫害的真相。
对此,江泽民集团十分恐惧,密令“杀无赦”。随后吉林追随江泽民集团的人员非法抓捕了5000多名长春法轮功学员,在大抓捕中,至少7人被打死,另有15人被非法判4至20年徒刑。其中,法轮功学员梁振兴、刘成军被非法判刑十九年,周润君被非法判刑二十年,是九九年中共迫害法轮功以来被非法判刑最重的。
Falun Dafa in Hungary!
Blowing balloons for the event. Hard work! :)
http://www.facebook.com/album.php?aid=1718&id=100000813709326&ref=mf
Blowing balloons for the event. Hard work! :)
http://www.facebook.com/album.php?aid=1718&id=100000813709326&ref=mf
Subscribe to:
Posts (Atom)