Sunday, December 31, 2017

South Korean TV Documentary Confirms Organ Harvesting Still Occurring in China

A program called “Investigative Report 7,” broadcast on TV Chosun, went undercover to probe the phenomenon of South Korean medical tourists traveling to China for organ transplant surgery. The segment aired in South Korea on Nov. 15.


By Annie Wu, Epoch Times

Footage from a South Korean television documentary aired on TV Chosun, of the Tianjin First Central Hospital, where many South Koreas travel to get organ transplant surgery. (Screenshot via YouTube)

New evidence has emerged of organ harvesting still occurring in China, this time from a South Korean television documentary, despite Chinese official pronouncement that such abuses have ended.
A program called “Investigative Report 7,” broadcast on TV Chosun, a cable network owned by one of South Korea’s largest newspapers, Chosun Ilbo, went undercover to probe the phenomenon of South Korean medical tourists traveling to China for organ transplant surgery. The segment aired in South Korea on Nov. 15.
The program’s crew traveled to a hospital in Tianjin City, northeastern China, under the pretense that they were inquiring about surgery for a South Korean patient with kidney disease in need of a transplant.
The reporter, with a secret camera, filmed his interactions with the hospital staff, who informed him that a matching organ can be found within weeks. If the patient’s family is willing to donate additional money to the hospital’s charity, the waiting period can be sped up and the patient can be assigned to a matching organ sooner, a nurse told the reporter. The documentary did not specify precisely when the incidents took place, though it appears to have been earlier this year.
Where could the organs, which seem to be readily available at request, be coming from?
Based on The Epoch Times’ own award-winning, extensive reportage on organ harvesting in the past, one of the major sources is likely from prisoners of conscience who are held inside China’s prisons for their faith. This includes principally practitioners of Falun Gong, a spiritual practice that the Chinese regime has banned and severely persecuted since 1999. The organs are likely forcibly taken from their bodies, causing their death in the process.
Other target groups for organ harvesting include Uyghur Muslims, who have been subjected to widespread blood testing and DNA-typing, as well as individuals who are simply kidnapped off the streets in China.

Footage of surgery rooms within the Tianjin First Central Hospital, captured on the South Korean documentary. (Screenshot via YouTube)

The Chinese regime has consistently claimed that the organs come from executed prisoners. But the number of organ transplants performed far exceeds the number of executions, which has dropped significantly in recent years. The official explanation is far from sufficient for accounting for the level of observable transplant activity, particularly considering that the country’s voluntary organ donor system is minimal. According to traditional Chinese beliefs, disturbing a person’s corpse after death is taboo.
The documentary also notes these discrepancies, citing previous reports by independent researchers—and arrives at the same conclusions about the likelihood of an organ bank with prisoners being killed on order for transplant surgery.
But the program is rare, concrete evidence—directly from Chinese hospital staff and South Korean doctors—that organ harvesting continues unabated today, fueled in part by foreigners desperate to prolong their lives with transplant surgery.
Chinese officials promised that use of prisoners as an organ source would cease from January, 2015 onwards. These promises, and subsequent claims of reform, led to high-profile endorsement of China’s transplant system from the World Health Organization and The Transplantation Society. The Korean investigative report appears to belie such claims.

Hospital Accounts

The documentary estimates that since 2000, roughly 2,000 South Koreans travel to China for transplant surgery every year, a number significantly higher than data from a recently published study in the “Transplantation” medical journal, conducted with South Korean transplant centers that followed up with their patients who got surgery in China. The documentary does not explain how it got the figure, though it appears to be an extrapolation based from anecdotal data acquired by reporters.
The crew traveled to a hospital in Tianjin known to be popular with South Korean medical tourists, but did not identify it by name. Based on the filmed images of the hospital and its description, it matches with the Tianjin First Central Hospital that The Epoch Times has previously reported about. The hospital has an entire multi-story building dedicated to organ transplantation, with, at one stage, a 500-bed capacity.  
Upon arriving at the hospital, the undercover reporter was greeted by a Korean-speaking nurse who showed him around the ward. A South Korean patient who had just successfully undergone transplant surgery told the reporter she waited two months for a matching organ. The patient’s son told the reporter it took about two hours from time of organ removal to arriving at the hospital. He also said the hospital charged different prices for different groups.


The Korean-speaking nurse at Tianjin First Central Hospital, shown in the documentary. (Screenshot via YouTube)
The reporter asked how many transplant surgeries the hospital typically performs. The nurse replied that the day before, there were three kidney and four liver surgeries. If this were the average daily transplant volume at the hospital, it would be performing about 2,500 transplants per year. It is unclear what the actual average daily transplants at the hospital are, however.

After the nurse and a transplant doctor reviewed medical records from the purported South Korean patient and confirmed the patient was suitable for surgery, the reporter asked how long the patient would have to wait until the surgery. The nurse replied that it depends, but some patients only waited a week, two weeks, or 50 days. She then added that if one wished to expedite the process and be prioritized for an organ, one could donate money to the hospital’s charity—additional to the surgery fee. When asked how much to donate, she replied 10,000 yuan (roughly $1,500).
In a chilling exchange, the reporter asked if the purported patient could receive a young person’s organ. The nurse said the hospital only chooses organs from young people.
The nurse also showed the reporter around a ward especially for foreigners, revealing that one room—spacious and well-furnished—belonged to a Middle Eastern patient whose surgery fee was “taken care of at the consulate.”
She also informed the reporter that many patients’ relatives stay at a nearby hotel belonging to the hospital, a 16-story building.
The program crew also visited the hotel and spoke with a South Korean couple, one of whom was a transplant patient who recently completed surgery. The couple said one floor was just for Korean patients and their relatives. The couple was on a three-month visa.

Claims of Human Experiments

The program also examined reports that the disgraced former police chief of Chongqing, Wang Lijun, oversaw morbid human experiments to research organ transplant methods that would better preserve the organs’ condition, first documented by the nonprofit group, the World Organization to Investigate the Persecution of Falun Gong (WOIPFG).
The documentary crew traveled to the Chongqing hospital and research lab supervised by Wang, and found blueprints hanging on the wall for a machine that would inflict brain-stem injuries that would cause brain death, looking similar to the one patented under Wang’s name found by WOIPFG. The patents for Wang Lijun’s machine are available online, identifying it as a “Primary brain stem injury impacting machine.”

Blueprints of a brain injury-inducing machine, hung up at the Chongqing hospital that Wang Lijun supervised, as shown in the documentary. (Screenshot via YouTube)
When the reporter asked about the machine’s purpose, the lab staff confirmed that the machine could be used on a human to render him brain dead while keeping other organs in the body healthy.

Complicit Doctors in South Korea

South Korean patients are referred to Chinese hospitals by doctors back home. The program crew visited a Seoul hospital, where the doctor admitted to recommending patients to visit the Tianjin hospital before, but that he no longer does. When asked about concerns regarding the organs’ source, the doctor refused to comment.

A doctor at an unnamed Korean hospital talks to the program’s reporter. (Screenshot via YouTube)
At another unnamed hospital, a doctor said he knew the organs in China are from “prisoners persecuted for their faith.” The ethical dilemma prompted him to later stop recommending patients to China. When asked whether he regretted his previous decisions, he said no, as the patient needed the transplant surgery in order to live.

A request for response from the Korean Society for Transplantation went unanswered as of press time.

Concerns for South Korea

Last year, an anonymous source who identified him or herself as a former worker at the Tianjin First Central Hospital wrote in The Epoch Times about his or her experience.
“Many of the foreign transplant patients came to China looking for a liver or kidney. The bulk of these foreigners were South Koreans,” read the account. The source also explained how patients were referred to the hospital. “A well-known South Korean doctor with one of the biggest hospitals in South Korea would introduce his patients to a middleman. This middleman would then refer these patients to the Tianjin hospital.”
In 2015, David Matas, one of the most prominent independent researchers who has documented evidence of organ harvesting in China, raised concernsabout the lack of transparency regarding organ sourcing in China, at a medical industry conference held in Seoul, South Korea.
This past July, several international health organizations signed a letter hailing China’s “organ donation and transplantation reform,” including the World Health Organization (WHO), the Vatican’s Pontifical Academy of Sciences (PAS), and The Transplantation Society (TTS), reported Global Times, a Chinese state-run newspaper.
Asked whether the PAS will change its stance toward China’s system in light of the documentary, Dr. Francis Delmonico, a transplant expert and PAS Academician, did not directly address the evidence in the Korean documentary of continued abuses, responding instead: “the stance of the PAS is to support the reform of China that is consistent with the PAS Statement—and signed by Chinese colleagues at the PAS Summit.”

WATCH Investigative Report 7

2位妈妈网购发现“救命”字条 一写条人近期神秘死亡


妈妈看到她为孩子买的内裤中附有“救命”字条时,十分震惊。(视频截图)

【大纪元2017年12月21日讯】(大纪元记者苏琳编译报导)美国底特律一位妈妈为女儿网购了一包新内裤,赫然发现其中藏着一张令人不寒而栗的“救命”字条。她心头一惊,按照字条上的电话号码拨打过去,希望找到写条子的女子。而她遇到的事情,近年并不鲜见。
据ABC新闻7台2015年报导,当这位名叫妮可·佩雷斯(Nicole Perez)的妈妈看到她为孩子买的内裤中附有字条时,十分震惊。“我吓坏了”,佩雷斯告诉WXYZ电视台,“感觉非常不安。”

不无担心的美国妈妈佩雷斯。(视频截图)
 这张字条塞在纽约“手工制造公司”(Handcraft Manufacturing Corporation)出产的Tinkerbell内衣中,产品加工地是菲律宾。
(视频截图)
(视频截图)
 求救的文字写在一小块硬纸壳上:“恳请救救我。(Help me: Plz.)”背面署有一个女子的名字——梅安(MayAnn),还附有电话号码和所在国家。
(视频截图)
(视频截图)
 大洋彼岸的妈妈不仅忧心起这位女子的安全来。

“你会猜测这是不是奴工生产的产品,他们被迫长时间劳作、收折这些内衣。显然是有人在求救了,想到自己的孩子们,你会希望真实情况不是如此。”佩雷斯说。

(视频截图)
(视频截图)
佩雷斯尝试拨打那个号码,但无人应答。

她说,“其实买什么东西都可能遇到这种事情。你永远不会知道实际的情形,不过(有了这次的经验)你会更留意东西是哪里产的。”

(视频截图)
美国妈妈佩雷斯也尝试联系这家公司。(视频截图)
纽约“手工制造公司”给佩雷斯的回信并没有解除她心中的疑虑。(视频截图)
另一桩案例要追溯到2012年。同是在美国,当俄勒冈州一位妈妈朱莉·凯斯(Julie Keith)拆开从卡玛特(Kmart)网购的万圣节装饰品包装,也看到其中夹着一封折了三次的求救信。信的内容,就不只是名字、号码和方位了。
©Facebook | Julie Keith

这绝望的呼救来自中国大陆臭名昭著的沈阳马三家劳教所。信中用不甚流畅的英文写道:
“先生:
“如果您偶然间购买了这个产品,烦请您善心的帮助将这封信转交给世界人权组织,受到中国共产党政府迫害的这数千人将永远感谢并记住您。
“这件产品是由中国辽宁沈阳马三家劳动教养院二所八大队生产的。
“在这里人们每天必须工作十五个小时,没有周末休息时间和任何节假日。若不从就将遭受打骂、体罚、虐待和折磨。几乎没有工资(一个月10元人民币)。
“这里的人平均被判一至三年劳教,但却未经法庭判决。他们中的许多人是法轮功学员,是完全无辜的人,仅仅因为他们与中国共产党政府的信仰不同,他们常常遭受比其他人更多的惩罚。”
看到这封信,凯斯迅速采取行动。这封信先是在其个人脸书和当地媒体曝光,随后《纽约时报》进行了深度报导,CNN更独家播出了对写信人“张先生”的采访影片(点阅)。记者在报导中说,万圣节紧急求救“真实而恐怖”。
张先生真名孙毅,是北京一名工程师,被关押在马三家29个月,期间除了做奴工,过半时间在遭受骇人酷刑的狂轰乱炸——狱警的目的是强迫他放弃对法轮大法(又名法轮功)的信仰——以“真、善、忍”为核心指导的古老功法,迄今在中国已受到18年的残酷打压。

图为2003年5月13日,中共在天安门广场疯狂抓捕来和平抗议的法轮功学员。(明慧网)
求救信曝光之后,孙毅找到了前任《纽约时报》记者、大陆独立作家杜斌,由此,讲述“他”的故事的《马三家咆哮》在香港问世了。开始采访孙毅不久,以“挖政府伤疤”著称的杜斌即被中共拘禁37天、软禁一年。

杜斌在该书后记中说,之所以愿意写“他”的故事,是因为“发生在他身上的那些事,某种程度撼动了我”。

2013年杜斌在香港出席《小鬼头上的女人》纪录片首映资料照。(潘在殊/大纪元)
去年12月,经历新一轮拘禁、“取保候审”的孙毅,从中国逃到了印度尼西亚,几个月后接受了大纪元专访,“马三家求救信”作者真实身份就此曝光。

美国妈妈凯斯则专程飞去印尼和他会面,并配合拍摄相关纪录片。

©Facebook | Julie Keith

据英文新唐人电视台(ntd.tv)报导,今年8月间,孙毅在和朋友讨论图说校订事宜之后没有几天,忽然失去记忆,健康莫名急转直下。
中秋节(10月1日)这一天晚上,在无任何预警的情况下,孙毅在印尼巴厘岛一家医院突然死亡,医院给出的主要死因是肾衰竭。孙的妻子说,他生前“肾脏没有任何问题”。
在家属没有得到通知的情况下,他的尸体迅即被火化。作为奴工生产和酷刑亲历者的他,被疑死于中共海外势力的毒杀。
——————————————————————————

观看: 馬三家求救信作者 揭勞教所酷刑內幕

1305121921312100
【九评之五】评江泽民与中共相互利用迫害法轮功

[VIDEO] 连环画音像片:评江泽民与中共相互利用迫害法轮功

Sunday, December 24, 2017

The Journey to Tiananmen

When three dozen Westerners suddenly and peacefully appeared on Tiananmen Square with a simple message 16 years ago, the story made media headlines worldwide.

WATCH The Journey to Tiananmen
On the sunny afternoon of November 20, 2001, 36 Westerners from 12 countries met at the Tiananmen Square – without knowing each other’s names, they gathered for a group photo and waited for the cue to begin…
It is a story of their unexpected triumph in drawing international attention to the detention, torture and often deaths of the tens of thousands who had come before them to raise a banner on Tiananmen Square and proclaim “Falun Dafa is Good.”
—————————
Canadian Zenon Dolynyckyj, reflecting on his decision to join the group, said, “There was something much larger than me, that went beyond me, my personal life, and the scope of one individual.”
Dolnyckyj had a second banner strapped to his leg in case the main banner didn’t make it to its place on the square. While the others were getting pushed, pulled, and dragged into the circle of police vans, he broke free, pulling the banner out and yelling “Falun Dafa Hao!” (“Falun Dafa is Good!”).
1305121921312100
Why Jiang Zemin and CCP Persecute Falun Gong?

[VIDEO] Why Jiang Zemin and CCP Persecute Falun Gong?

36位老外在天安门广场合影留念 竟引起世界的震动与关注

【大纪元2017年11月21日讯】(大纪元记者李思静综合报导)2001年的11月20日 ,一个晴朗的冬日的下午,一群来自十几个国家的西方人在中国的天安门广场相聚,有人手里还拿着鲜花。他们端坐在天安门广场前合影留念,他们的笑容感染了周围的人。
但就在短短的一瞬间,中国公安们开着一辆辆的警车朝他们疾驶而来,欢乐的气氛顿时凝重了起来。他们是谁?为何在中国的天安门广场相聚?而公安又为何对这些手无寸铁的西方人,摆起如此大的阵仗,最后还引起世界各国媒体的关注呢?
36位老外在天安门外合影留念。(视频截图)
36位老外在天安门外合影留念。(视频截图)
 在这之前,这群西方人彼此之间并不熟识,只因为他们都是法轮功学员,为了同一个心愿聚集到天安门广场。那就是他们想告诉这片土地上的中国人一个真相:“法轮大法好,真善忍好,全世界都知道!”
这群西方人彼此之间并不熟识,但却因为同一个理念而聚在一起,留下了历史性的一刻。(视频截图)
这群西方人彼此之间并不熟识,但却因为同一个理念而聚在一起,留下了历史性的一刻。(视频截图)

该事件的参与者之一泽农表示:“我提醒自己,我是为了帮助别人而来,无私的精神是一种非常非常强大的力量。我努力集中心神,将自己融入其中,就这样,几个小时过去了,我非常平静,我感到自己踏出的每一步都震动整个地球,我的心非常笃定!”

该事件的参与者之一泽农 • 多尔尼基。(视频截图)
该事件的参与者之一泽农 • 多尔尼基。(视频截图)

 就这样,36位西方法轮功学员满怀着希望,排除万难地来到了天安门广场。当时他们只是静静地拿着写着“真善忍”的横幅合影,但不久时间就被大批公安包围了。

他们只是拿着写有“真善忍”的横幅合影,就被大批警察给抓捕了。(视频截图)
他们只是拿着写有“真善忍”的横幅合影,就被大批警察给抓捕了。(视频截图)
 公安强行将他们带往一处地下牢房,并且使用暴力逼问他们的来意。

一位名为海莲娜的法国学员回忆说:“我不想被关在这个警车里,我要告诉中国人,我们为什么来这里,我们是法轮功学员。我当时用中文说:‘我们是法轮功学员,我是从法国来的。’一位非常年轻的警察坐在我的前面,他非常愤怒,因为我竟然敢这样做。于是,他抓住我的书包带,把我推到坐位的靠背上,用那带子勒住我的脖子。当时我想,哇!他这么年轻,这一切对他就像是自动的反应,每天的例行公事。”

法国学员海莲娜 • 唐。(视频截图)
法国学员海莲娜 • 唐。(视频截图)
公安一连串的暴力行径让西人学员泽农感到相当难过,他表示:“我所交谈过的每个警察,对现实的认识都是扭曲的。”我告诉他们,“你们不能独立地思考,你们也不能够说出自己的心里话,这种生活是多么的可悲!你们得时时监视着彼此,没有自由。更糟的是,你们被利用来破坏自己的传统文化,而这文化中的智慧本可以让你们受益一生。而且比这更糟的是,你可能被迫告发朋友、伤害家人,虽然你并不想这样。你成为一个警察是为了帮助社会,或者是仅仅为了有一个工作,你并不想殴打无辜的人,你不想那样做。”
他们被公安强行带往一处地下牢房,并且使用暴力逼问这些西方人的来意。模拟影像。(视频截图)
他们被公安强行带往一处地下牢房,并且使用暴力逼问这些西方人的来意。模拟影像。(视频截图)
当这群西方学员面临种种刁难时,中共媒体却报导说对待这些外国人,有如贵客一般礼遇。但实际上他们却是带着伤,被公安一路监视送到飞机上离开中国的。

期间海外媒体发起了一波又一波的救援行动。直到他们返回家乡,这件事情仍然是各家媒体的焦点。本来只是一件平平常常的西方人到中国举起信仰旗帜拍照的事件,却因为公安的作为而让全球的注意力投向了中国,并开始关注正在遭受迫害的中国法轮功学员。

直到他们返回家乡后,这件事情仍然是各家媒体的焦点。(视频截图)
直到他们返回家乡后,这件事情仍然是各家媒体的焦点。(视频截图)
十多年过去了,新唐人电视台又找到了参与这次行动的当事人,制作了一部纪录片《通往天安门的旅程》。

在这部影片中,他们诉说着当时的心境与遭遇,就好像是昨天才发生的一样令人印象深刻。

新唐人电视台找到了参与这次行动的当事人,制作了一部纪录片“通往天安门的旅程”。(视频截图)
新唐人电视台找到了参与这次行动的当事人,制作了一部纪录片“通往天安门的旅程”。(视频截图)

现在就让我们来看看,这场在天安门前发生的轰动世界各国媒体的事件全过程吧!

观看: 通往天安门的旅程

(https://youtu.be/b4BUg6H1Vqo)