Friday, February 28, 2014

An Olympic Hero’s Spiritual Journey

Martins Rubenis is a two-time Olympic medalist, having set his life-course along a spiritual path, he has used his fame to uphold human rights.

An athlete, DJ, national hero, and man of humble compassion
 By Epoch Times | February 28, 2014
Martins Rubenis is a two-time Olympic medalist, a famed alternative-music DJ, and a man with a sense of purpose that carries far beyond the luge track.
Having set his life-course along a spiritual path, he has used his fame to uphold human rights. He became a national hero when he won the first Winter Olympics medal for Latvia in the 2006 Torino Olympics in Italy, a bronze in luge. In Sochi, he earned his second bronze medal in the sport.
His spiritual faith has given him a unique perspective not only on fame, but also on his athletic career, his music, and the future.
How a Latvian Became Immersed in Ancient Chinese Wisdom
As a little boy, Rubenis had a fascination with martial arts. The connection between athleticism and Eastern discipline and values was already established in his mind.
As an adult and professional athlete, he developed health problems, and he felt in many ways that his body and mind were not in a good enough state.
“I knew that there was something that had to change,” he said. “I was always looking outward and trying to change the environment and what was around me. … I decided that probably I have to take a close look at myself and start changing a little bit of myself.”
He asked his coach’s advice. His coach suggested Falun Dafa, also known as Falun Gong, having done an Internet search for an Eastern practice that would be good for both the body and the mind. Rubenis described what he felt when he first heard the words Falun Gong: “When I heard those words, it just resonated to me in a light way.”
Falun Dafa includes meditative exercises and also teaches people to improve their minds and hearts. Its three main principles are truthfulness, compassion, and forbearance. Forbearance includes tolerance and endurance—characteristics that could particularly resonate with an Olympian.
Coincidentally—or as Rubenis would say, as fate would have it—the first Falun Dafa practitioner he met in Latvia was also a professional athlete. She competed professionally in full-contact karate. He saw the inner peace she had found through the practice. He learned the meditation and began reading “Zhuan Falun,” the main book of Falun Dafa.
His problems, both physical and mental, were essentially resolved. The strength he gained on many levels helped him achieve his Olympic success, he said. He dedicates his medals to Master Li Hongzhi, who first brought the ancient practice to the public in 1992.
Something to Say, Mixed Reactions
He had started practicing Falun Dafa in 2005 and saw his rise to fame in 2006 as an opportunity to draw attention to the brutal persecution of the practice in China.
Some of his compatriots had trouble understanding him.
“At that moment, when I learned about the persecution … there was quite a lot of media following me and asking about my experiences of life and getting more interested. But at the same time it so happened that the whole world learned about the labor camp system in China, that there are thousands of Falun Gong practitioners whose organs are taken out and sold and people are killed on a large scale. … At that moment, I didn’t know any other way to express it and to let people know there is something so terrible happening in the world,” Rubenis said.
In 1999, when the Chinese Communist Party conducted a national survey and found more than 70 million people were practicing Falun Dafa—outnumbering members of the Party—a propaganda campaign against the practice began. The regime’s control over the media easily took care of the propaganda, and a special force created specifically to eradicate the practice, the 610 Office, began making arrests.
To draw attention to the imprisonment and execution of thousands of practitioners in China, Rubenis did a three-day hunger strike in front of the Chinese Embassy in 2006. In 2008, he was a spokesman for the Human Rights Torch Relay, which called for a boycott of the Beijing 2008 Olympics.
“I believe the Olympic Games have always been a symbol of high moral standards, a natural striving of harmony between physical strength and spiritual force of human being,” said Rubenis at the time. “The Communist regime of China has no right to represent the highest principles of the Olympic movement.”
In Latvia, his actions were puzzling to many, as mainstream media had not covered the issue on a broad scale. Now, as Rubenis finds himself again in the spotlight after his second Olympic win, the situation has changed.
Rubenis said that in recent days, as many Latvian media outlets have interviewed him, they have actively asked about the persecution. “I really felt that people are waking up,” he said. “They were determined to ask the questions about Falun Gong and what is happening in China and the current situation.”
Like a Modern-Day Arthurian Knight
Rubenis has decided to retire from luge. He is unsure what the next step is, though he is on the lookout for new challenges and possibilities. For now, he thinks he will probably spend some time traveling and further spread the truth about human rights abuses in China.
In a 2009 documentary about Rubenis, titled “Lohengrin from Varka Kru,” the filmmakers draw parallels between Rubenis and the legendary Knight Lohengrin. Lohengrin fought injustice and helped people in need, explains the film’s synopsis.
When Epoch Times asked Rubenis how he felt about the comparison, he laughed a little, then paused to reflect. He answered with a touching solemnity: “It’s kind of an honor for me that the producer of the film decided to compare me with the knight.”
“I believe that now it’s a very special time,” he said. “Many things are happening and it feels like many things that were played out in history, they come now not as in stories, but as true happenings.”
The documentary names him “Lohengrin from Varka Kru,” referring to the creative team Rubenis works with as a DJ; the team is named “Varka Kru.” Rubenis, now 35 years old, began his music career about 15 years ago. In addition to being a celebrated sports star in Latvia, he is also a famous DJ in the alternative music scene.
From Rebellion to Harmony
When he started on the music scene, he recalled, “What was important for me was to be different. … It was a will to be different.”
This is something he now realizes in retrospect. His perspective on music has changed.
“I learned how music can change and influence my body and my mind and other aspects of my life,” he said. “I believe that the most important part is the heart of the person who created the music at the moment, and what he wanted to express, and the feelings, and the wish.”
“The most beautiful music is made by people who are highly spiritual. That music at the same time brings other people closer to the divine,” he said. “The most important thing is to learn harmony … the music can make people get angry, mad, and feel bad. At the same time, different music can heal, can help people solve problems, and have a brighter and lighter view.”
1305121921312100

【好人住对面】第49集 简历

Listen Online 在线收听 - http://media.soundofhope.org/audio01/2014/2/27/049.mp3

听众朋友们大家好,我是灵心,欢迎您收听好人住对面。任何人求职都得递上简历,有的人学经历乏善可陈,写起来总有那么点不好意思,那是因为社会上看简历就是看那些。如果今天简历上要求写的是值得自己骄傲的事,会不会可以写得又更少了?因为衡量值不值得骄傲的标准,同样是世俗那一套。如果今天衡量的标准是,过去的人生中,你在生命的本质提升上做了多少努力,交出来的成绩单又是如何呢?今天与大家分享这篇法轮功学员的修炼故事,“从个人简历想到的”。***********************************************
我在常人社会是做教师的,最近,单位让整理个人简历,为的是做成展板,内容包括工作以后的获奖情况和教学成果。
我把工作近二十年来的简历整理了一下,惊讶的发现,我得的奖,在我目前这个单位里,是最多的。我的奖绝大部份是我炼法轮功被迫害后获得的,其中包括被评为市级的优秀教师,包括代表本市去参加省里的比赛获的奖,也包括一些国家级性质的奖;我的学生获奖,也全是在零六年之后的。
我回忆起,在炼法轮功后,我被非法关押,在劳教所和看守所关了三个月,闯出来后,他们不让我上讲台,但是我按照师父要求的做,反迫害,坚信师父安排我的一切,不仅上了讲台,还参加了本区教研,下乡送课,到区里讲课,到外校交流;代表本市参加省里比赛获奖也是在那次被迫害后发生的,而且那次比赛是有年龄限制的,而我已经超龄了也被选中参赛了。所以看着简历我差点哭了:共产党一心想把大法弟子迫害成在社会上没地位、受歧视的人,但是,在伟大的佛法面前,它什么都不是。
修炼后,我在业务上成了校内精英,无论哪一学科我都能站在法上去理解它,所以我几乎在教研中可以指导任何一个学科的教学。即使在被迫害后,在邪恶的六一零指使我单位领导监控我(他们并没做)的情况下,校领导还是要让我做教导处主任,我拒绝后,校领导又让我做德育处主任兼心理咨询教师,同时主抓语文、国学、历史和艺术教学,策划学校文艺活动,安排校园文化布置,名片印出来了,我不好拒绝就接受了这个安排。后来学校需要搞教研,校长又让我做了教研主任,带着我去外地学习,他信任我,让我承担了他认为最重要最彻底的教学改革实验。
在工作中,大法给了我智慧,使我在工作中总能抓住最核心的东西,做起工作来比较得心应手。做德育主任之后,我对校风和学生品格的把关很严格,大法修炼使我懂得了应该给孩子们什么样的教育,而我的同事们也认同这种教育,所以校风和学生品格相比整个中国社会而言,还是不错的,学生中几乎没有打架骂人的,也很少有叛逆家长、顶撞老师的,因此在家长中有很好的口碑。我策划安排的文艺演出,有时是以中国传统文化为主的,比如唱唐诗宋词里面适合孩子的,跳民族舞蹈;有时是以中国儿童歌舞为主的;有时是纯英文的歌舞,所以效果也很好,学生看起来比较纯,比较有精气神儿。
早年我学过一点国画,画的并不好,但是自从看了神韵以后,好像突然开窍了,办师生画展的时候画了几幅工笔,同时学生们的作品尽量做的比较美好,校长看了后很赞赏,认为我办的画展非常好,如果没有我参与,美术老师搞不出这样的展览。
大法也使我懂得了教育深层的东西,所以在开家长会的时候,无论是班级的还是校内的,我讲出的内容都能得到家长的认可。一个教导处主任说,我发现你讲的时候,好像会发出一种场,有一种正的能量,所以你一讲家长就听的很专注,都看着你。
我的同事们比较佩服我,他们认为我好像什么都会,我也总是看他们的优点,经常由衷的表现出对他们人品和业务水平的钦佩,经常给他们肯定和鼓励。他们知道我修大法,也几乎都做了三退,校内风气比较平和。我还发现在无意中我似乎对他们有一种思想和行为上的影响,他们普遍认为一个老师爱发脾气爱打人是无能和没修养的表现,他们喜欢做善良和蔼的老师。学生之间发生了矛盾,我跟学生说:“先不要指责对方,先看看自己哪里错了。”我周围的同事也会这么教育学生。家长们经常会给我塞红包,我有时全额退回去,有时怕家长感到没面子,就跟家长说这些钱我给孩子买书了,之后就买一大堆适合学生读的书送给他们。我的同事有时也会这么做。
其实在被共产党败坏了中国社会,教师收受家长的红包和各种好处已经是潜规则了,有些小学,中学,高中的班主任还会暗示家长要送礼。特别是为了迫害法轮功,共产党将学校变成散布谣言的场所,把教师们变成了教唆犯,导致这个行业的职业道德全面崩溃,甚至于教师都不敢谈论传统道德和向善。但是,尽管如此,如果按照师父的要求去做,还是会有转变的,我现在所在学校教师的师德在社会上就有良好的口碑。我想这就是师父讲的“乱世大法解 截窒世下流”[1]的一种体现吧。
由于我是一个肯说真话的老师,所以学生比较喜欢听我的课,有的孩子说老师很正。其实,共产党从未停止过对教师形像的扭曲,只是不同时期采用的形式不同。在文革时期,共产党通过给教师扣帽子打成“臭老九”来使学生看不起老师;后来,它搞教材造假,让教师传授假的历史、歪曲中国传统文化,学生长大后有了分辨能力,发现老师讲错了,因而看不起老师;在迫害法轮功中,它散布谣言,把教师变成教唆犯,当学生一旦明白真相的时候,又觉的老师没有正义感没有思想,因而鄙视老师。因为我修了大法,明白该让孩子知道什么,也明白该让他们遵循什么样的做人准则,因此我带过的班级是全校班风最好的,孩子懂事,学习也努力,也有思想;跟我合作的同事在教育学生上会比较省事,也通常会被评为优秀教师成为学校骨干。校长也对我曾说过:你是修炼人,你说出来的话都是有能量的,你能改变他们。
写出以上的一切,是因为今天我真的发现自己已经被大法改变成了一个越来越能够找回真我的生命,我的灵魂被师父挽救。在修炼前,我还很年轻的时候,因为人生的不如意和个人欲望的不满足非常萎靡绝望过,疯狂抽烟,吃安眠药,听阴暗的歌曲,跳魔性的舞蹈,读各种垃圾文学,写情绪化的日记,卷入婚外恋,总是挑剔别人的缺点,脾气忽而暴戾忽而抑郁,对人生充满仇恨,一切的一切都将我推向绝望的深渊,我甚至买好了几瓶安眠药准备什么时候不想活了就自杀。就是在那时候,我过去单位的同事给了我一本《转法轮》,我一夜之间读完了,然后就变了个人,戒了烟,扔掉了安眠药,断绝了婚外恋,结了婚并且婚姻美满,所有魔性的音乐舞蹈都不再接触,日记基本不写了,但是学完法后会写一点心得体会,在讲真相中性格变的外向,开始关心别人,人际关系融洽。
而且在学法中,法理不同层次的内涵不断展现的时候,那种殊胜与伟大,就是因为有大法有师父,我才在心灵深处觉的活着是非常有意义的,而且我愿意按照师父说的做的好一点,再好一点。
***********************************************
听众朋友,您正在收听的是希望之声国际广播电台好人住对面。一个人的人生就这一趟,能不能每天都在生命本质上下功夫,能不能每天都变得好一点、再好一点,是值得花一生学习的功课。今天的节目就进行到这里,谢谢您的收听,我们下回见。
——————————————————————————
1305121921312100【九评之五】评江泽民与中共相互利用迫害法轮功

Thursday, February 27, 2014

Teachers: Textbooks in China Full of Lies

The political science textbook slanders Falun Dafa, but the teachers tell the students the truth—that Falun Dafa teaches people to follow the principles of Truthfulness-Compassion-Forbearance.

February 03, 2014 | By a Dafa practitioner from China
(Minghui.org) The liberal arts department at the school where I work employs history, geography and political science teachers. These teachers are sharing an office this semester.
I clean the floors and straighten the desks early in the morning. The teachers are kind to me and say things like, “You are truly a practitioner of Truthfulness-Compassion-Forbearance!”
The textbooks issued by the Chinese communist regime are used in the classes. The teachers know full well that the regime has been deceitful and has persecuted innocent citizens to keep itself in power. All of the teachers, except one, have withdrawn from the Chinese Communist Party (CCP) and its associated organizations. All of them believe that Falun Dafa is good.
The political science textbook slanders Falun Dafa, but the teachers tell the students the truth—that Falun Dafa teaches people to follow the principles of Truthfulness-Compassion-Forbearance.
The teachers make sure the students understand that the textbooks written by the Chinese authorities are wrong. However, following the principles of Truthfulness-Compassion-Forbearance is right.
The history teachers make it clear that China’s history as told by the communist regime is full of lies and loopholes. Many of the teachers say that the history textbooks published by the Chinese authorities are lacking facts.
The geography teachers also criticize the regime for trying to convince young students that the Communist Party is good. In reality, there is nothing good about the Party, and the teachers talk openly about the disintegration of the CCP.

任重:乌克兰警察跪下了 大陆警察怎么办?

最近乌克兰发生的一起警察集体下跪的事件,人们在赞叹的同时,不禁深思,尤其在大陆。

【大纪元2014年02月26日讯】警察作为执法、维持公共安全,保护公民的人身安全、人身自由及保障财产安全的职业,一直以来都是以全副武装威风凛凛的面目示众的。然而最近乌克兰发生的一起警察集体下跪的事件,人们在赞叹的同时,不禁深思,尤其在大陆。
25日大陆某媒体刊登了题为《乌克兰防暴警察集体向示威抗议者下跪道歉》的文章,称当地时间2月24日,在乌克兰西部城市利沃夫市中心举行的一场集会中,当地的防暴警察集体下跪,为此前曾在基辅参与针对反政府抗议者的行动而向当地居民下跪道歉,但他们表示并没有殴打抗议者。短短几行字和配有警察下跪照片的道歉报导,在大陆网友中引起广泛的关注和议论跟帖。
是什么原因使乌克兰警察下跪了?如果乌克兰的警察都下跪了,那么大陆的警察呢?
原来,乌克兰议会以绝对多数票通过了一项有关前总统亚努科维奇的议案,指控其利用军警,以武力方式对待抗议人群,造成100多名乌克兰民众死亡,并致2,000多人受伤。亚努科维奇周六(22日)被罢免后,离开基辅,目前在逃亡中。这是乌克兰的警察下跪的直接原因,是他们自己的良心因为对反政府抗议者的行动而受到谴责,是百姓对亚努科维奇政府唾弃的选择,以及他们对自己未来将遭到法律制裁的担忧等等因素,从而促使他们最终跪下请求百姓的原谅。
谈到这里,人们不禁联想到类似事件中民众死伤人数更多的大陆。在中共统治下的大陆,六十多年来大陆人经历了中共无数次的运动,无辜死伤的人数不胜数。尤其中共在89年六•四天安门大屠杀之后,近些年来又对不堪中共官员欺凌而上访的百姓镇压、任意抓捕以及对法轮功修炼团体的变本加厉的迫害等等恶行,使得大陆上下民怨沸腾,民众早就唾弃了中共,而且已经有超过1亿5千多万的大陆人选择在网上声明退出曾经加入过的中共的党、团、队组织,彻底和中共划清了界限。
然而,在大陆仍然有一部份工作在中共公检法部门的人,至今还在为中共效力、卖命,为中共的恶行背黑锅。乌克兰警察的下跪,恰好给这些人敲了一个警钟,任何违背民意、违背天理、与人民为敌的政府,最终都将遭到人民的唾弃,最终都将受到法律的审判。
所以,对于那些和乌克兰警察犯有同样错误或罪行的警察,应该在内心深处检讨自己的行为,要时刻记得自己是为百姓服务的而不是血腥镇压百姓的,更不要与中共同流合污,充当中共的爪牙和打手,要为自己和子孙后代留下一条后路。

Wednesday, February 26, 2014

An 80-Year-Old Mother Pleads, “Release My Son and Daughter-in-law”

In her appeal letter written on January 14, 2014, Ms. Wang asked, “Is there anything wrong with believing in Truthfulness-Compassion-Forbearance and striving to be a good person? What kind of people is the brainwashing center trying to turn my son and daughter-in-law into?”

February 25, 2014
(Minghui.org) Ms. Wang Qingrong, 80, has only one humble wish—to be with her children and grandchildren as much as she can. Yet this has not been possible since the Chinese Communist Party launched its attack on Falun Gong in July 1999.
The past 14 years have seen Ms. Wang’s eldest son, Mr. Shi Mengchang, and his wife, Ms. Han Shujuan, repeatedly arrested, sentenced, or sent to labor camps simply for their belief in Falun Gong.
Each time the couple was taken away, Ms. Wang appealed tirelessly to many government agencies for their release. Her son and daughter-in-law were illegally detained for a total of eight years, with many, many days of worry and tears.
Most recently, on September 23, 2013, Mr. Shi and Ms. Han were arrested again and sent to Qinglongshan Brainwashing Center. Their mother, Ms. Wang, hired a lawyer to fight for their release. The brainwashing center, the local police department, and the procuratorate denied her request for her children to be released unconditionally.
In addition, the brainwashing center twice turned down Ms. Wang’s request to visit her son and daughter-in-law. When she was finally allowed to see them on January 26, 2014, she couldn’t believe what the center officials told her: “You know what? Had you heeded our advice and not hired a lawyer, your son and daughter-in-law would have been released long ago!”
Outraged by the local judicial system’s total disregard for the law, Ms. Wang called on the public to help her rescue her son and daughter-in-law.
In her appeal letter written on January 14, 2014, Ms. Wang asked, “Is there anything wrong with believing in Truthfulness-Compassion-Forbearance and striving to be a good person? What kind of people is the brainwashing center trying to turn my son and daughter-in-law into?”
She urges her fellow citizens and the international community to pay close attention to her children’s plight and to pressure the brainwashing center officials to release the couple immediately.

Ms. Wang Qingrong
Recent Arrest of Mr. Shi and Ms. Han
More than ten police officers, including Li Xudong, Guo Tingjun, and Liu Yan, broke into Mr. Shi and Ms. Han’s home at 9 p.m. on September 23, 2013. Without showing any warrants, they began to remove the couple from the house.
When Ms. Han struggled to get away, the officers knocked her down, yanked her hair, and grabbed her arms and legs before throwing her into the police car. Mr. Shi was also carried to the car by force.
The couple was later sent to Qinglongshan Brainwashing Center to undergo two months of intense brainwashing, but their family was never given any paperwork confirming this illegal detention.
During a visit to the brainwashing center, Ms. Wang became very worried after seeing that her once-healthy son was so emaciated and frail. She was also sad to see that her daughter-in-law didn’t look so good either.
Ms. Wang knew she had to do whatever it took to get her son and daughter-in-law out of detention. However, when she, her husband, and other relatives went to Qixing Police Department to request her children’s release, they were taunted by Chief Guo Yuzhong, who said, “Yes, we arrested them, but so what? Sue us if you want.”
The family next appealed to Qixing Farm Administration Office, but their request was turned down once again by secretary Feng Zhigang, who predicted Mr. Shi would be sentenced to prison for having a Falun Gong material production site in his home.
Ms. Wang then hired a lawyer, Mr. Tang Jitian, to defend her son and daughter-in-law. Both the family and the lawyer, however, were not allowed to visit when they went to the brainwashing center on November 14, 2013.
The group called out to the brainwashing center from outside for two hours in the cold and asked that the couple be released immediately. The brainwashing center officials turned a blind eye and kept the gate closed and lights off the entire time.
Outraged by the brainwashing center’s blatant violation of the law, Mr. Tang filed a lawsuit on behalf of the family against the center officials for “illegal detention” at the Jiansanjiang Procuratorate the very next day. Officer Ma promised to report the family’s complaints to his superiors.
When the family returned to the brainwashing center on December 5, they were again denied their right to visit.
To the family’s dismay, Jiansanjiang Procuratorate never addressed their complaints. In response, Mr. Tang filed a “dereliction-of-duty” complaint with its supervising agency, Heilongjiang Province People’s Procuratorate Land Reclamation Region Branch Office, on January 2, 2014.
Procurator Hu promised to report the complaint to his superiors.
When Ms. Wang and her family were finally allowed to see Mr. Shi and Ms. Han over three week later, the brainwashing center officials told them that if they hadn’t hired a lawyer, the couple would have long been released.
As of now, the couple is still in the brainwashing center.
More about Qinglongshan Brainwashing Center
This is the second time that Mr. Shi and Ms. Han have been detained in Qinglongshan Brainwashing Center.
Mr. Shi went on a hunger strike to protest the illegal detention at one point after his arrival. He has also been regularly threatened and subjected to different kinds of torture, including the “stretching torture,” where his four limbs were separated and secured to two bunk beds in a spread-eagle position and his entire body was suspended.
When forced labor camps were purportedly abolished in China last year, Ms. Wang was relieved that her children would never have to suffer there again. Ms. Han, Mr. Shi, and his brother were once tortured and forced to do slave labor at the camps.
What she did not realize is that the brainwashing center system has replaced forced labor camps and become more prominent in the persecution of Falun Gong. With fewer procedural requirements than forced labor camps or detention centers, this system is a more effective tool in attacking practitioners’ minds and souls.
Qinglongshan Brainwashing Center is affiliated with Heilongjiang Province Land Reclamation Bureau. It was set up in 2010 inside the Jiansanjiang Administration Bureau Qinglongshan Farm by officials from the 610 Office of the Heilongjiang Provincial Political and Legal Affairs Committee (PLAC) and the Heilongjiang General Bureau of Reclamation PLAC.
Initially, only practitioners inside the Land Reclamation Bureau system were detained at the center. Now practitioners from outside of the system are also held there.
In the name of “legal education,” director Fang Yuechun and his team of officials and staff illegally detain practitioners without filing any paperwork. Nothing is considered too excessive in their attempts to make practitioners renounce their belief in Falun Gong. They employ physical torture, mental manipulation and financial pressure to try to break the practitioners’ willpower.
“Where do you think you are? This is hell on earth.” This was what 44-year-old Ms. Chen Dongmei heard on her arrival at the brainwashing center.
According to available statistics, the brainwashing center has conducted brainwashing on at least 53 practitioners, who were detained there from a few days up to 7 months.
Some practitioners were taken straight to the brainwashing center on the day of their release from prison. Many who went through hell at the center are still struggling to recover from the mental and physical abuse that they suffered.
Ms. Wang wrote in her letter of appeal, “I heard that everybody detained at the [Qinglongshan] brainwashing center is severely tortured. How can I not worry? Ever since I found out my son and daughter-in-law were sent there, I haven’t been able to eat or sleep. I really can’t imagine the suffering they have to go through there.”
Ms. Wang’s Support and Love for Her Family
Originally from Shandong Province, Ms. Wang and her husband moved to Jiansanjiang Farm in Heilongjiang Province as a young couple. In their adopted province, they started a family and worked hard to build a happy life.
A loving mother, Ms. Wang wants the best for her children. In her own words, “As long as they are healthy and happy, I am happy.”
However, she was troubled by the constant conflicts between her son Mr. Shi and her daughter-in-law Ms. Han in the early years of their marriage. To her surprise, the couple’s conflicts disappeared after they both began to practice Falun Gong.
Inspired by Ms. Han’s recovery from an annoying health problem (frequent dislocation of the lower jaw bone), Ms. Wang also started practicing Falun Gong and soon saw her own stomach problem go away.
Her happy family life was shattered when the Communist regime banned Falun Gong and launched the persecution in 1999. Mr. Shi, Ms. Han, and Ms. Wang’s younger son, Mr. Shi Mengwen, were all repeatedly arrested and detained.
Having benefited from the practice herself, Ms. Wang never doubted her children. She has been very supportive of their appeals for the right to practice and their efforts to clarify the facts about Falun Gong.
Every time her children were illegally detained, Ms. Wang visited public security agencies at different levels to appeal for their release. At one point, both her sons and one daughter-in-law were sent to forced labor camps, and she took care of her young grandchildren without complaint. She paid their tuition and expenses out of her pension.
She sighed, “I just don’t get it. Why is such a wonderful practice banned? It is great in healing illnesses, and it teaches people to become better. Where can you find good things like this?”
An Elderly Mother’s Plea
Despite the menace of the persecution and the tremendous pressure, Ms. Wang adheres to her belief in what is right and what is wrong. She is committed to rescuing her loved ones and remains positive and hopeful.
She wrote in her letter of appeal, “Falun Dafa is a practice of the Buddha School. It is practiced by people from over 100 countries and regions in the world, including Hong Kong and Taiwan, who share our culture. It is legal to practice Falun Gong elsewhere, and I am sure one day it will be like that in China as well.”
Though her local judicial system refuses to release her son and daughter-in-law, Ms. Wang presses on. She urges her fellow citizens and the international community to pay close attention to her children’s plight and to pressure the brainwashing center officials to immediately release the couple.
Partial List of Perpetrators
Liu Bo (刘博), male, deputy Party secretary of the Political and Legal Affairs Committee, Jiansanjiang Management Department: +86-454-5791187 86-454-5710817, +86-13512600001 (Cell)
Tian Yingmin (田英民), male, deputy Party secretary of the Political and Legal Affairs Committee, Jiansanjiang Management Department: +86-454-5807799, +86-454-5710537, +86-13796366665 (Cell)
Li Chunyao (李春耀), male, deputy director of the 610 office of the Jiansanjiang Management Department: +86-454-5790507, +86-13803674529 (Cell)
Yang Chenzhi (杨臣志), director of the Qinglongshan Police Department: +86-454-5830700, +86-13836630006 (Cell)
Bi Jianli (毕建利), deputy director of the Qinglongshan Police Department: +86-454-5830702, +86-454-5747059, +86-13091629033 (Cell)
Fang Yuechun(房跃春), deputy director of the Qinglongshan Police Department, head of the Qinglongshan Brainwashing Center: +86-454-5830705, +86-454-5716771, +86-13846125557 (Cell)
Related Articles