Monday, April 9, 2012

Tibetan Writer in Prison

Writers in Prison
By Kan Zhong Guo Staff



Tashi Rabten (pen name: The’urang), a student at the Northwest Nationalities University and the editor of banned literary magazine Eastern Snow Mountain (Tibetan: Shar Dungri), was sentenced to four years in prison on 2 June 2011. His sentencing came more than a year after detention and follows that of three other Tibetan intellectuals who wrote powerful essays in the magazine.His whereabouts and well-being are unknown.

Rabten, along with a number of other students and writers is well-known for his progressive and secularist views, and writing about the situation in Tibet following the 2008 unrest and subsequent crackdown.

The magazine Shar Dungri was banned by Chinese authorities, but copies had been circulated widely. The magazine was among a number of unauthorized books and publications confiscated from students and burned by authorities in Ngaba (Chinese: Aba) following a hunger strike protest in March 2011 by students who were acting in sympathy with the self-immolation of a 21 year old monk named Phuntsog at nearby Kirti monastery. Students who took part were later confined confined to the school, had their mobile phones confiscated and internet access blocked. Later textbooks and other reading materials were checked and any books not endorsed by Chinese officials were confiscated and burnt.

The following poem, “Ruddy-faced People” was written after the protests of 2008.

གདོང་དམར་བ།



ཐེའུ་རང་།

ལོ་ཟླ་གཡག་རོག་གི་རྭ་རྩེ་ནས་རྒས་ཤིང་།

ན་ཟུག་མ་ཕམ་མཚོའི་རླབས་རྒྱུན་གྱིས་སྒུལ་བྱུང་།

ཡར་ལ་ལོངས་དང་། གདོང་དམར་བ།

ས་ཆེན་གྱི་བྲང་ཁོག་རྡུང་བའི་མེས་པོའི་དམག་རྟ།

ཡར་ཀླུང་གི་འགྲམ་རྒྱུད་ནས་ཆས་ཏེ།

དམར་པོ་རིའི་ཡང་སྟེང་དུ་འཛོམས་ན།

ཁ་བ་ཅན། རང་དབང་གི་སྟ་གོན་ལ་ཆས་ཆོག

ལོ་རྒྱུས་ཁྲག་དམར་གྱི་གཏམ་རྒྱུད་ཁྲོད་བོར་ཞིང་།

ཤ་འཁོན་རྨ་ཆེན་རིའི་རྔམ་ཟིལ་གྱིས་བསླངས་བྱུང་།

ཡར་ལ་ལོངས་དང་། གདོང་དམར་བ།

བཙན་པོའི་རུས་རྐང་འཚོལ་བའི་བདེན་པའི་དཔའ་སྐད།

ཆོལ་གསུམ་གྱི་རི་ལུང་ནས་མཆེད་དེ།

མགོ་ནག་པའི་བྲང་ཁོག་ཏུ་ཞུགས་ན།

ཁ་བ་ཅན། རང་དབང་གི་སྟ་གོན་ལ་ཆས་ཆོག

གླུ་ ཚིག་འདི་ནི་ན་ནིང་གི་ལས་འགུལ་ཆེན་མོའི་གཞུག་ཏུ་བྲིས་པ་ཞིག་ ཡིན་འདུག་ལ།དེ་སྔོན་རང་ཉིད་བཀག་ཉར་ལྷོད་གྲོལ་བྱུང་བའི་ཉིན་མོར་ཕ་ཡུལ་གྱི་ གྲོགས་པོ་ཞིག་གིས་དབྱངས་རྟ་སྙན་མོ་ཞིག་དང་སྦྱར་ནས་བླངས་མྱོང་ལ། གྲོགས་པོ་མང་པོ་ཞིག་གིས་སེམས་པ་སྒུལ་སོང་ཞེས་ཏེ་གདེངས་འཇོག་མི་དམན་པ་རེའང་ བྱས་སོང་།དེ་རིང་འདི་རུ་བཀོད་དེ་རྣམ་པ་ཚོས་དཔྱད་བསྡུར་ལ་རེ་བ་ཡིན།



༼ཡོང་ ཁུངས། གཡུ་ཞུན་ཟིན་བྲིས།༽



“Ruddy Faced People”



Time is running out,

Lake Mapham’s waves remind [us] of our suffering.

Rise up, ruddy faced people!

Ancestor’s war-horse is trotting on the chest of this vast plateau,

ride it along the banks of the Yarlung [1] river

and if we gather on top of the Red Hill [2],

then we can work for our freedom, people of the Land of Snow.



History is filled with stories of bloodshed,

Machen mountain’s splendour reminds [us] of animosity.

Rise up, ruddy faced people!

Truth is searching for the soul of great ancestors,

it runs through the mountains and valleys of Tibet’s three provinces,

and if it enters the heart of black headed Tibetans,

then we can work for our freedom, people of the Land of Snow.



[1] Yarlung: the valley in central Tibet where Tibetan civilization is said to have first begun. Tibet’s first and only dynasty is the Yarlung dynasty.

[2] Red Hill: the hill on which the Potala Palace was built


—————————————————————————————————
大家都来看”九评共产党” ( VCD, 书)!
Let’s find “Nine Commentaries on the Communist Party”(VCD, books)!

快上大纪元声明退出共产党和共产党其它组织(/团/队),抹去邪恶的印记!
Quit the Evil Chinese Communist Party or its affiliated organizations today!