Saturday, June 18, 2011

“凤凰卫视是体制内” 名嘴被失踪 Phoenix Famous Talker 'Disappeared' Suddenly (W/ English Sub)

(VIDEO IN CHINESE, WITH ENGLISH SUBTITLES)


新唐人电视台 http://www.ntdtv.com

“凤凰卫视是体制内” 名嘴被失踪


【新唐人2011年6月18日讯】近日,凤凰卫视《锵锵三人行》节目的主持人窦文涛,在节目中承认“凤凰卫视属于体制内”,之后就失去了踪影。而凤凰台则连续四天公开“辟谣”,否认窦文涛是因失口而“被失踪”,并强调凤凰卫视只是资本主义的体制内的香港上市公司。这个说法被外界称作“硬着头皮辟谣”。 那么,《凤凰卫视》到底是在什么样的体制内?不妨来探查一下。

最近,在《凤凰卫视》的“锵锵三人行”节目中,主持人窦文涛在与嘉宾许子东、梁文道评论“裁判太重要导致假球成风”时,突然失口说“我们凤凰台属于体制内”,随后,即使许子东为帮助他救场,反问“你们凤凰会属于体制内?”,窦文涛仍然不予否认。

第二天“锵锵三人行”节目主持人突然换成了梁文道,梁文道透露“窦文涛休息了”。

外界评论认为,这让民间早已传说的“凤凰台是中南海控股的第二央视”,首次得到自己台里名主持人的公开承认。

马晓明(前陕西电视台编辑):“从客观上这个节目和有些人介绍凤凰台建立的过程,我是这样看的,凤凰台它应该是中共体制下操控出来的这样一个电视台,它是为了配合中共接管香港这样一个大的政治局势出现的这样一个由中共操纵的电视台。中共一贯是非常重视舆论引导宣传作用的。”

近来,窦文涛多次在节目中声称自己在凤凰15年 ,说过不少假话、官话、套话,他还说“现在做节目要说人话”。而另一位名嘴杨锦鳞也因“直言评报”而被迫离开凤凰台。

马晓明:“我个人觉得感受…就是不能说真话,党叫你说什么,你就说什么,党不叫你说什么你就不能说什么,我觉得很压抑,做的事实际上很大程度上是在强奸老百姓的民意,是在说假话,我在这样的电视台里如果做新闻宣传工作的话,我没有责任感,没有成就感。”

「维基百科」的资料显示,《凤凰卫视》的前身是「星空传媒」旗下的《卫视中文台》,总部位于香港。后来,卫星电视被鲁伯特.默多克的新闻集团收购,随即進行改组,并与中共当局协议,融入中共中央宣传部和解放军总参二部的股份,投资者为亲北京商人陈永棋等人。

不过,《凤凰卫视》在香港取得的只是「非本地电视节目服务牌照」,而不是香港的本地电视台,在香港的市场占有率也较低。2001 年到现在,《凤凰卫视》在台湾的落地权始终没争取到,反而被撤去筹设许可证。

也有人认为,《凤凰卫视》的新闻节目虽然带有政府色彩,但仍有部分节目是官方不希望看到的。

马晓明:“因为它的节目内容作了调整,他要适合境外人的口味。你像中央台的第四套节目是专门对海外的。《人民日报》有专门的海外版。你把海外版和《人民日报》的国内版专门对比一下,就可以看到中共对外宣传和对内宣传,它是两个面孔、两个腔调。”

英国《金融时报》则这样描绘《凤凰卫视》:作为唯一获准在中国内地播出的民营华语电视台,《凤凰卫视》(Phoenix Satellite TV)的北京办事处却坐落在钓鱼台国宾馆,尽显其特殊的地位。《凤凰卫视》总裁刘长乐和他运作的《凤凰卫视》 似乎就是一个矛盾综合体。现年60岁的刘长乐既是一位虔诚的佛教徒,也曾是一名共产党人;他批评北京的审查制度,但同时也是中国现行体制的重要支持者。

新唐人记者:李静、黎安安、周平 采访报导。

Phoenix Famous Talker 'Disappeared' Suddenly

Dou Wentao, a program host in the Phoenix TV, recently admitted that Phoenix TV is part of the system of the Chinese Communist Party (CCP). He 'disappeared' after making the foregoing remarks. Phoenix denied it on its own TV for 4 consecutive days, emphasizing that it is only a listed Hong Kong company. The saying was criticized as biting the bullet. What system does Phoenix TV belong to then?

In Dou Wentao's program, when chatting with guests Xu Zidong and Liang Wendao on the counterfeit issues in China, Dou suddenly said that Phoenix TV belongs to the CCP's system. Xu then tried to help him
by asking a question, but Dou did not seem to understand but continued to affirm his comments.

Next day, the same program changed the host to Liang Wendao, and Liang said Dou went to vacation.

Phoenix TV program host publicly admits their TV is in the CCP's system, which verifies the saying
“Phoenix is a second CCTV controlled by the CCP.”

Ma Xiaoming (former Shaanxi TV editor), "Objectively, considering Phoenix program and its establishment,
Phoenix should be a CCP controlled TV. It takes care of Hong Kong for the CCP.
The CCP always emphasizes its propaganda.”

Recently, Dou repeatedly claimed that he worked for Phoenix TV for 15 years, and said many lies.
He wanted to say something true now. Another famous talker Yang Jinlin was forced to leave Phoenix TV due to his 'candid' remarks.

Ma Xiaoming said: "I personally feel that they cannot tell the truth. They can only say what the party tell them,
but cannot say the party does not tell them. I feel very depressed. Phoenix rapes people's opinion, and is telling lies. I do not have a sense of responsibility, or sense of accomplishment working such a TV station."

Wikipedia shows Phoenix, formerly known as a Chinese Channel in 'Star', headquartered in HK. Later, it was bought by Rupert Murdoch's News Corp, and was reorganized. It reached an agreement with the Chinese authorities to merge into shares of the Central Propaganda Dept. and the PLA General Staff.
Investors were pro-Beijing businessman Chan Wing-Kee .

Phoenix just had 'non-domestic TV program service license', and it is not a local TV station in Hong Kong.
Its market share in HK is low. Since 2001, Phoenix did not obtain landing rights in Taiwan.
Their set-up permits were removed.

Some people think that although it is governmental, some programs of Phoenix TV are not liked by the CCP.

Ma Xiaoming: "Its content was adjusted to fit overseas taste. Like CCTV's fourth program designed for overseas, People's Daily has special overseas edition.Compare overseas edition with domestic version,
you can see the CCP's external and internal publicity are different. They have two faces, and two tones."

British Financial Times described Phoenix like this: as the only private Chinese TV station allowed in China,
Phoenix Satellite TV has its Beijing office located at the Diaoyutai State Guest Hotel, filling the special status.
"Phoenix" president Liu Changle and his operation seem to be a comprehensive combination. Liu Changle, 60, is a devout Buddhist, and also a communist. He criticized Beijing's censorship, but is also an important supporter of China's current system.

NTD reporters Li Jing, Li Anan and Zhou Ping

From - http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/06/18/atext548025.html
-----------------------------------------------------------
大家都来看"九评共产党" ( VCD, 书)!
Let's find "Nine Commentaries on the Communist Party"(VCD, books)!
http://www.epochtimes.com/gb/4/12/13/n746020.htm

快上大纪元声明退出共产党和共产党其它组织(/团/队),抹去邪恶的印记!
Quit the Chinese Communist Party or its affiliated organizations today!
http://tuidang.epochtimes.com/