From: http://www.theepochtimes.com/n2/content/view/48458/,
http://epochtimes.com/gb/10/12/28/n3125290.htm
The Communist Party was beset by mass protests and intense confrontations on a large scale in 2010. The following are The Epoch Times’ choices for the top ten most significant mass protests of 2010.
【大纪元2010年12月28日讯】2010年中国发生了很多群体抗暴事件,规模、激烈程度远超以往,大纪元中国新闻部编辑经过筛选,评选出2010年中国十大群体抗暴事件。
1. Mass Protest in Suzhou City Turns into Protracted War
Over one thousand farmers from Tong’an Township of Gaoxin District, Suzhou City in Jiangsu Province appealed to the township government on July 14 and 15 because of forced land acquisitions and relocations. Angered by the officials’ response, they took over and ransacked the Tong’an Township government building. The officials fled, leaving the government paralyzed. Thousands of villagers were locked in a standoff with a large number of special forces police, riot police, and public security officers, every night for two weeks. In the end, the Huqiu Public Security Bureau of Suzhou City classified it as a political incident manipulated by “foreign forces” and escalated the fight until regaining control.
1,苏州高新区群体抗暴事件呈持久战
因为不满苏州高新区强拆农民宅基地、政府补偿不合理,引发了苏州高新区的通安镇大规模的群体维权抗暴事件。高新区通安镇上千农民在7月14日、15日为征地拆迁问题向镇政府讨公道,被官员激怒后,砸坏部份设备,占领政府大楼,官员逃走,政府陷于瘫痪之中。
16日凌晨,当局调派约500名防暴警察对现场民众进行镇压,10多村民被打伤,20多村民被抓,当局镇压更激化矛盾,导致当地万人堵312国道表达不满和抗议。期间发生5次防暴警察对示威农民的镇压。
从此拉开了将近半个月的群体抗暴的持久战,几乎每晚成千上万的村民们走上街头和众多的特警、防暴警察、公安等形成壮观的对阵,双方发生过一些大大小小的冲突。后期则采取拉锯战消耗防暴警察的体力,以达到他们的诉求。
在通安镇群体事件持久战的影响之下,高新区的其它几个镇也发生了相似诉求的群体事件,规模大小不一。最后高新区群体事件,苏州虎丘公安局将其定性为“海外势力”操控的政治事件,打压不断升级才控制局面。
2. Thousands of Angry Farmers in Jiangxi Province Smash a Government Building
In the afternoon of July 5, the local government of Gangkou Township, Xiushui County in Jiujiang City of Jiangxi Province dispatched police cars and over 100 police officers to stop villagers of Dongxia Village from going to Beijing to protest against forced relocations. Bus drivers received threats warning them not to board the villagers, which forced over 100 villagers to take a detour and walk 50 kilometers (31 miles) through Hubei Province to Beijing. Local police sent 30 police vehicles to intercept the villagers and return them to the township hall. The villagers demanded negotiations with the county mayor, but were dispersed by police. Two female villagers were beaten unconscious and over twenty were injured. Thousands of angered citizens smashed the windows of the township government building and 18 police cars were damaged by stones and bricks. Frightened, officials fled.
2,江西九江数千民众怒砸镇政府 掀翻数十警车
2010年7月5日下午,江西省九江市修水县港口镇发生大规模群体抗暴事件。江西省九江市修水县港口镇洞下村村民因不满当地政府强行搬迁而集体到北京上访,当地政府为了阻止村民上访,派出警车及100多公安威胁客车司机,不许村民坐车,一百多老老少少村民不得不徒步50公里绕道湖北去北京,最后当地公安出动30辆警车将村民拦截回镇政府。
村民将县长车子拦下,要求谈判。当地派出大批警察驱赶民众。其中除两位女村民被殴打昏迷不醒,另有二十多村民被打伤。激怒了数千愤怒围观群众,他们用石头、砖块砸毁镇政府办公室所有玻璃窗,砸掉了十八辆警车。官员吓得逃跑了。
3. Sichuan Protesters Smash a Police Station and Beat the Chief
On Aug. 3 in Lianjie Township of Weiyuan County in Neijiang City of Sichuan Province, a couple were violently beaten and seriously injured by local urban management officers (chengguan) and police over a motorcycle parking issue. A crowd spontaneously gathered in front of the police station and demanded that the urban management officers who beat the couple be handed over. Local authorities dispatched over one thousand riot police to suppress the crowd, which brought over 10,000 people to the station to engage in intense fights with police overnight. Over 30 police were injured, including the deputy chief. It was not until 7 a.m. the next morning, when the police arrested dozens of people, that the episode finished.
3,四川民众抗暴 派出所被砸局长挨打
2010年8月3日四川省内江市威远县连界镇,一对夫妻因摩托车停放问题被当地城管及警察暴打流血至重伤,引发当地长期积怨的民众大规模抗暴。连界镇群众自发聚集到镇派出所前,帮助受害者讨说法,他们看见穿制服的执法人员就打、推翻2辆警车。民众组成人墙把派出所大门堵住。叫他们必须把打人的城管交出来。
警方出动上千防暴警察镇压,反而激发了更大的民愤。上万连界镇民众整夜守在派出所前,与武警、警察展开激烈的对打,打伤了30多名警察,包括威远县公安局副局长张可。直到次日早晨7点多,警方抓了几十名民众才暂时将事件平息下来
4. Protesters in Shandong Seize 22 Government Vehicles
On June 21, the local government of Weizi Township in Changyi City (under the administration of Weifang City) of Shandong Province sent a demolition convoy consisting of over 60 vehicles to Taobu village to carry out a forced demolition. Villagers notified each other with homemade signal flares and all came out to defend their homes. The demolition team was intimidated by the large number of villagers and retreated right away. But Villager Song Wei did not escape in time. He was hit directly by a car and lost consciousness. His legs and arms were broken and his face bloodied. The driver attempted to escape, but angry villagers smashed the vehicle and beat the driver. In the end, the villagers drove those who were sent by the local government out of the village and seized 22 government vehicles. They deflated all the tires and demanded Party officials explain what they thought they were doing.
4,山东潍坊维权抗暴 赶官砸车 扣22辆政府车
6月21日,山东省潍坊昌邑市围子镇政府派出60多辆车组成庞大的拆迁车队,浩浩荡荡开进前陶埠村,准备实施强制拆迁。陶埠村村民发现这些人进村后,用自制的信号弹,放炮叫来村民,全体村民自发前来保卫家园。
村民在村头挂起横幅保卫自己的家园,拆迁车队看到村民人多,掉头就走,村民挡在车前。当时肇事车辆没有停车,村民宋伟因躲闪不及,被一辆北京现代轿车直接撞倒,当场昏死过去,他的腿、胳膊骨折,满脸是血。
肇事司机想趁乱逃跑,被愤怒的村民暴打一顿,把碾人车辆砸毁,把政府方赶出村庄,其中22辆政府车被村民扣押,所有车胎放气,要求政府给一个说法。
5. Kunming Urban Management Officers Beat an Elderly Lady Vendor, Angry Crowd Burns Police Vehicles
In the evening of March 26, an elderly female street vendor at the Beicang Village farmers’ market in Beishi District of Kunming City in Yunnan Province was caught by urban management officers (chengguan) and fined 200 yuan (US$30.19). She knelt down to beg for mercy as she only had 150 yuan, but the officers deliberately overturned her cart, injuring her. Angered by the officers’ conduct, vendors nearby and people at the scene quickly gathered around and trapped the officers inside a minivan to stop them from fleeing the scene. The angry crowd overturned seven police cars and burned two of them. The clash lasted until 1 to 2 a.m.
5,昆明城管打下跪老太 民众激愤烧数量警车
3月26日晚昆明市北市区北仓村农贸市场,昆明城管故意刁难下跪老太太并掀翻人力车致使重伤,激起民愤,从而酿大规模群体流血事件。
老太太在摊位被城管抓住后要求罚款200元,但是老太太只有150元,老太太下跪求饶,城管不肯低就,当老太太准备离开之际,城管施暴将人与车掀翻,老太太倒在地上无法动弹。事件引起附近小贩和在场的民众不满,迅速聚集不允许城管离开,几名涉事城管被困在一辆微型面包车中。民众越聚越多,有的说有数百人,有的说约上千人。
场面一度失控,民众先将警务人员逼退成“围观”人员,再将换装成民用车辆前来处置的各型警车共7辆掀翻,后来,又有匆忙赶来增援的另一辆不明究里的莽撞警车,被砸掉头。二辆遭到焚烧,民众和警方的冲突一直延续到凌晨1、2点。
6. Protestors in Yunnan Smeared by Authorities
On Nov. 2, about 200 villagers of the Phoenix community of Zhaoyang District in Yunnan Province gathered at a construction site to protest against the Zhaotong City mayor who took their land away in the name of state land acquisition while colluding with developers and profiting from it. Zhaotong authorities dispatched more than 20 vehicles, including two ambulances and a firefighting vehicle to the site. In the afternoon, around 1,000 urban management officers and what were apparently hired thugs came with long knives and rakes and beat any villagers they found. A male villager in his 30s and a female in her 40s were beaten to death, and dozens were injured. Angry villagers overturned an official’s car and burned others. Afterwards, official media concealed the fact that villagers were killed and slandered the protesting villagers.
6,云南昭通大规模群体抗暴 当局抹黑
昭阳区凤凰办事处村民的土地因建昭鲁高速通道,被以国家征地的名义征收,当他们得到内部消息,实际上是昭通市市长伙同开发商暗箱操作从中渔利时,便开始维权抗争。2010年11月2日,云南省昭通市昭阳区凤凰办事处凤凰桥头的施工工地上,约200名村民为土地利益维权,昭通当局出动了昭阳区政府、城管、监察、信访、土地管理局、公安等部门的人,驾20多辆公车包括2辆120救护车及消防车。到现场把村民包围起来。
当天下午城管及黑社会分子千余人手持50-60公分长的大刀和九齿钉耙,见村民就打。一名30多岁的男村民和一名40多岁的女村民在混乱中被打死。数十人被打伤。杀人后城管驾车逃逸。出了人命,更多的村民接到求助电话赶到现场增援,愤怒的农民推倒官方的轿车并焚烧了部份车子。
中共官媒报导隐瞒了农民被杀的事实,抹黑抗暴的村民。只称村民掀翻数十辆警车,再浇汽油焚烧;砸烂近40辆现场的公务车。当地政府还称要找出事件的幕后操纵者。当地村民的维权抗暴行为得到大陆各地网民的声援和支持。
7. Protest in Ma’anshan Suppressed by Tear Gas
In the evening of June 11, Wang Guoqing, the chief of the Tourism Bureau of Ma’anshan District in Anhui Province, hit a student while driving over the speed limit. After exiting his car, he beat the student and broke the student’s bone around the eye socket. A crowd gathered and demanded that Wang apologize, but Wang called the police and asked for protection. He then hid inside a police car. Ma’anshan city government sent riot and military police to disperse the crowd; many were injured. By that time Wang was fleeing the scene in a police car. The crowd fought back with stones and water bottles, and police fired out tear gas to disperse them.
7,马鞍山万人群体抗暴 当局催泪弹镇压
2010年6月11日晚安徽省马鞍山大润发卖场附近发生上万民众的群体抗暴事件,事发起因是当地花山区旅游局长汪国庆驾车路过湖北东路大润发卖场附近路口,由于车速过快,撞到前面的一位学生,局长下车后态度蛮横,双方发生口角,局长对学生大打出手,对方眼眶被打裂,满脸鲜血,在场围观的群众非常愤慨,要求局长赔礼道歉,局长不但不道歉,反而请警方出动保护。当局长躲进警车后,民众筑起了一道人肉盾牌,将警车围了起来。
马鞍山市政府调动防爆警察和武警部队,冲向警车驱散人群,将人群分成两列为警车开道。群众见状后更加被激怒,双方在摩擦中不少群众被打伤,警车带着局长趁乱逃离现场。民众以石头当武器反击,有的向防爆警察扔矿泉水瓶,武警开始向人群扔了很多的催泪瓦斯,现场的群众才被迫散去。
8. Mass Protest against Pollution in Guangxi
On July 11, villagers of Pangling Village of Xinjia Township in Guangxi Province staged a large-scale protest at the Xinfa Aluminum Plant in Jingxi County of Baise City over pollution issues. The plant sent 300 employees to beat the villagers with pipes and wooden sticks, injuring several and pushing two injured elderly villagers into the river. Angry villagers surrounded the plant and attacked it with stones and homemade bombs. Some netizens said that three staff members of the plant died and dozens were injured. Some equipment was destroyed. The Information Center for Human Rights and Democracy reported that authorities dispatched over one thousand military police and special forces police, as well as armored vehicles to the area. The authorities denied any fatality had occurred. After the incident, thousands of villagers went to appeal to the county government, but were blocked by military police.
8,广西民众抗污染怒砸铝厂 爆大规模群体事件
因环境污染问题,广西百色市靖西县信发铝厂和新甲乡庞凌村凌晚屯村民发生大规模冲突。2010年7月11日,广西信发铝厂在附近村庄修建公路,因铝厂长期污染水源,村民上前理论,之后双方发生大规模冲突。当时,该厂叫来300个员工回村,持水管和木棍打伤数名村民,还将两位老年村民推到河里。
此举,引发数千愤怒村民用石头、土制炸弹等围攻铝厂。有网友发出消息称,铝厂有3名山东员工被打死,十多人受伤,砸坏了部份设备。据中国人权民运资讯中心称,当局调派过千名武警和特警维持秩序,并出动装甲车巡逻,当局否认事件中有人死亡。
事发后,数千村民前往县城游行请愿,遭到大批武警的阻拦,并对天鸣枪恐吓民众。有上万民众参与其中,现场有人打着“还我河山 还我家园 还我河流”等横幅游行。
9. Over 1,000 villagers in Guangxi Fight Against Land Acquisition and Overturn Police Cars
In the morning of Oct. 13, farmers of Longyu Township of Cangwu County in Wuzhou City of Guangxi Province blocked construction workers as they had not received proper compensation for their land that forcefully had been taken away; they also demanded that the public security bureau release villagers arrested in a clash the previous day. The township government refused their request, sparking an intense confrontation. Seven police cars and a government vehicle were overturned by angry farmers, and a police officer was beaten bloody. Military police, special forces police and public security officers dispersed the angry crowd twice with tear gas, hitting and injuring some villagers. The police did not withdraw until past 4 p.m.
9,抗征地 广西上千村民砸翻多辆警车
2010年10月13日上午9点左右,广西梧州市苍梧县龙圩镇农民因为土地被强征没有得到合理的安置赔偿,阻止工程人员施工,并要求公安局释放前一天冲突中被抓的村民,遭到乡政府的拒绝后,引发更激烈的冲突,有7辆警车和一辆政府车被愤怒的农民推翻了,一些农民用木棍、石头当武器,将其中一些车砸坏,有工作人员和警察被打伤,一名警察的头被打出血。当时警力大概有一、二百人。
11点多钟当局调动了更多的警力包括特警赶来镇压,但由于村民人数众多,有说3千人,武警和特警及公安不敢向农民动手,两次以催泪弹来驱散愤怒的人群。其中有村民被特警扔的催泪弹击中受伤。在中午12点半左右人群才离去。随后政府自己用拖车把那些路上的警车都拖回去了,武警也陆续撤走了,留下五、六十名特警还在现场维持秩序,一直到下午4点多钟才全部撤离。
10. Over 10,000 people Protest Against a Boy’s Death Due to Hospital Malpractice in Jiangsu Province
In the evening of Nov. 28, a 5-year-old boy died while having an intravenous drip at the People’s Hospital in Zhangjiagang of Jiangsu Province. This was the second death from intravenous drip within 10 days in the same hospital. The physician on duty was not around at the critical moment. Bereaved family and local people were angered by what they regarded as the hospital staff’s arrogance and indifference. A large crowd spontaneously gathered at the hospital to mourn for the dead boy on the seventh day after the boy died (a day of significance in Chinese funerary traditions). Local authorities not only sent police, but also dispatched special police from Suzhou and Changzhou, which further angered the thousands of people mourning. Anger turned to rage and rage to violence: The hospital was ravaged and left a mess. Police hats and shields, as well as aluminum poles removed from the hospital door were thrown around as booty. It was Zhangjiagang’s first taste of mass protest against the Communist Party.
10,张家港医院“吊水门” 死者头七 万人抗暴
2010年11月28日晚,江苏省张家港的人民医院,一名5岁男孩因吊水突发意外,抢救无效死亡。因值班主治医师关键时刻不见人影,家属不满。这是该院10天内的第二次发生“吊水门”事件。之后由于院方态度傲慢,冷漠导致死者家属亲友、当地民众极大不满,自发在男孩死亡后的头七上医院悼念亡灵。当局不但出动警力干预,更是从苏州、常州等地调遣大批的特警,惹恼现场数万民众,场面一度失控,医院被砸得稀里哗啦。警察的帽子、盾牌,医院大门上拆下的铝杆,被人们当做战利品抛向了空中,有人在扔花,有人在扔石块。这是张家港有史以来最大规模的群体事件。
Email: chinareports@epochtimes.com
Please understand the truth about Falun Gong and the brutal persecution of Falun Gong in China. Please do not believe the Chinese Communist Party's lies. Falun Dafa is Good. Falun Gong (Falun Dafa) teaches 'Truthfulness, Compassion, Tolerance', it teaches us to be a GOOD person, and it makes us HEALTHY. And it is embraced in over 100 nations! 请了解法轮功和中共残酷迫害法轮功的真相。法轮大法(法轮功)好,114个国家都热爱她,请不要被中共的谎言欺骗。(http://falundafa.org)