(VIDEO IN CHINESE, WITH ENGLISH SUBTITLES)
(http://youtu.be/djVEXfavIPs)
【新唐人2011年5月2日讯】中共对法轮功的镇压已经持续了12年,除了肉体上的酷刑折磨,中共当局还将所谓「精神病疗法」用于对法轮功学员的迫害。最近从大陆传出,湖北省武穴市当局为了让被关押的法轮功学员放弃信仰,对他们施用不明药物,导致多名法轮功学员精神痴呆,失去了讲话的能力。
今年一月中旬,原武穴市广师附小学教师、法轮功学员吴青在看守所被关押中,警察在她的食物中放進破坏中枢神经的不明药物,导致吴青精神痴呆,丧失语言能力。武穴市医药公司职工、法轮功学员邵春瑛在吃了警察投放药物的食物后,出现同样症状,生命垂危。
另外,陈学珍、居建勋、陶金龙也在关押期间吃了被警察不明药物的食物而导致精神痴呆,丧失语言能力。
据明慧网报导,至少一千名精神正常的法轮功学员被关進精神病院、戒毒所,受到精神药物的迫害,覆盖包括北京等全国23个省市地区。
来自黑龙江省牡丹江市的法轮功学员于贞洁,回忆了她2006年在当地公安医院遭到药物迫害的情况。
于贞洁:「(警察)把我绑起来,带很重的脚镣子,手按住,然后给我点滴不明药物。点滴完之后,我后腰和肚子疼得后来就昏过去了,脑袋失去记忆,我很长时间就一直像傻呵呵的,大脑反应迟钝,就到现在我也是大脑反应迟钝。」
2009年1月14日,联合国「酷刑问题」特派专员诺瓦克教授,在向联合国人权理事会提交的一份特别报告中指出,他在访华时注意到,中共当局经常对行政拘留人员采用『强制药物治疗』手段。
新唐人记者岳清邵泓采访报导。
CCP persecution of Falun Gong has been going on for 12 years, in addition to physical torture, the Chinese authorities will also use so-called "mental therapy" for the persecution of Falun Gong practitioners. Recently news from mainland China, Hubei Wuxue city, indicated that the authorities are forcing Falun Gong practitioners to give up their belief by use of unknown drugs leading to Falun Gong practitioners dementia and loss of speech ability.
In mid-January this year, Wuxue primary school teacher and Falun Gong practitioner - Wu Qing was detained in the Detention Center. Police put in her food an unknown drug which damage the central nervous system, resulting in Wu Qing dementia, loss of language skills .
Wuxue pharmaceutical company employees, Falun Gong practitioner - Shao Chunying ate the food which was drugged by the police. The same symptoms occured and she was in a critical condition.
In addition, Chen Xuezhen, Ju Jianxun, Tao Jinlong also ate the drugged food and lead to their mental dementia and loss of language skills.
According to Minghui Net, at least thousand Falun Gong practitioners were confined to psychiatric hospitals, drug rehabilitation, persecuted by psychotropic substances, in Beijing and 23 other provinces and cities nationwide.
Mudanjiang City, Heilongjiang Province, Falun Gong practitioner- Yu Zhen Jie, recalled her memories of drug persecution in a local public security hospital in 2006.
Yu Zhen Jie: "Police tied me up, shackled me with a heavy chain,and then dripped me with an unknown drugs. When the drip was finished, my lower back and stomach were so painful that I fainted. I lost memory for a long time, feeling retarded, the brain unresponsive was slow even until today. "
January 14, 2009, a United Nations Professor, submitted to the UN Human Rights Council a special report after his visit to China. He noted that the Chinese authorities often use means of compulsory drug treatment on detented prisoners.
NTDTV reporters Yue Qing, Shao Hong report.
From 新唐人电视 - http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/05/02/atext525937.html
Please understand the truth about Falun Gong and the brutal persecution of Falun Gong in China. Please do not believe the Chinese Communist Party's lies. Falun Dafa is Good. Falun Gong (Falun Dafa) teaches 'Truthfulness, Compassion, Tolerance', it teaches us to be a GOOD person, and it makes us HEALTHY. And it is embraced in over 100 nations! 请了解法轮功和中共残酷迫害法轮功的真相。法轮大法(法轮功)好,114个国家都热爱她,请不要被中共的谎言欺骗。(http://falundafa.org)