Wednesday, August 31, 2011

Falun Gong Founder Speaks at New York Conference

By Jan Jekielek
Epoch Times Staff

http://www.theepochtimes.com/n2/united-states/falun-gong-founder-speaks-at-new-york-conference-60916.html

Mr. Li Hongzhi, founder of Falun Dafa, speaking at the 2011 New York Falun Dafa Cultivation Experience Sharing Conference on Mon. Aug. 29. (Alex Ma/The Epoch Times)


NEW YORK CITY—Despite Hurricane Irene having passed through the New York area the previous day, thousands of Falun Gong practitioners (also known as Falun Dafa) from around the world converged on Westchester County Center on Monday to exchange perspectives on their practice, as well as on countering the Chinese regime's persecution of their fellow practitioners in China.

After a storm-induced last-minute scheduling change, Falun Gong founder Mr. Li Hongzhi delivered the opening speech at the 2011 New York Falun Dafa Experience Sharing Conference. He encouraged practitioners to do better in their cultivation—living according to truthfulness, compassion, and tolerance, Falun Gong’s fundamental principles.



Xiaodan Wang, a musician whose relatives helped her escape the persecution of Falun Gong by sending her to the U.S. 12 years ago. (Jan Jekielek/The Epoch Times)
"It's positive reinforcement," said Xiaodan Wang, a 31-year-old musician, one of the attendees. "It's a great pleasure to see so many practitioners from all over the world, all trying so very hard to help others."
Xiaodan arrived in the United States from China 12 years ago, sent to university by her relatives in 1999 in a bid to help her avoid persecution. Her father Zhiwen Wang was a prominent Falun Gong practitioner, one of the first arrested in 1999 when then-Chinese dictator Jiang Zemin launched a campaign to “eradicate” Falun Gong.

"My father would be really glad to see so many practitioners, after 12 years of imprisonment," she said.

During the 1990s Falun Gong, a traditional Chinese spiritual practice that includes practicing five sets of gentle exercises, became incredibly popular in China, with the number of practitioners reaching 70 million–100 million by 1999, according to Chinese state estimates. The sheer numbers, the embrace of the practice by high-ranking Communist Party members and officers in the security apparatus and armed forces, and the spiritual independence of Falun Gong, scared Jiang into ordering the persecution.

Xiaodan was a teenager when she started practicing Falun Gong alongside her father. One of the speakers at the conference on Monday was 7-year-old Lotus, who stood on a chair to deliver her speech at the podium, much to the delight of the audience.

Falun Gong practitioners at Westchester County Center in New York on Mon. Aug. 29. (Dai Bing/The Epoch Times)
She described how she had been cultivating. One vignette involved receiving a test back from her teacher, marked 100 percent. Her friend, a bit jealous, pointed out that there was in fact a mistake on the paper. Lotus approached her teacher about the mark—and the teacher decided to give her 100 percent anyhow, as a result of her truthfulness.

Lotus, one of the speakers at the 2011 New York Falun Dafa Experience Sharing Conference. She is 7 years old. (Alex Ma/The Epoch Times)
Another speaker was Cai Yi, from New Jersey, a practitioner who has been working for a number of years on exposing the Chinese regime’s persecution of Falun Gong. He described how the team he had been working with was faced with many challenges. He realized that one of the key elements preventing cooperation among the team members was a number of them were not able to accept criticism. Overcoming this gap, the team’s performance greatly improved.

Frank Mendez, a software engineer from Silicon Valley, originally from El Salvador, arrived in New York Friday, ready to brave the inclement weather. The conference had been scheduled for Sunday, but was postponed until Monday after Irene shut down most of the region.

Frank Mendez, a software engineer from the Silicon Valley, has been practicing Falun Gong for half a year. He learned the practice from a co-worker. (Jan Jekielek/The Epoch Times)
Frank said he had been practicing Falun Gong for around half a year, having learned the practice from a co-worker.

“I’m very excited about it!” he declared. Frank started out with doing the Falun Gong exercises, and then quickly read Zhuan Falun, the main text of the discipline.

As a result of practicing Falun Gong, Frank experienced both physical and psychological benefits. “I've eliminated my allergies,” he said, something that he had not been expecting.

“It’s opened up communication channels, even with my wife,” said Frank. “That was absent somehow before, we were just working, doing our thing.”

Practitioners had arrived in New York from all over the world, including one practitioner who had come to New York from Liaoning Province in China. Working in the high tech sales sector, he said he had been practicing Falun Gong since 1995.

"I feel purified," he said, after attending the sharing conference. He said that the climate in China is still very severe for practitioners, though the general population has, due to practitioners’ efforts, largely been disabused of lies told about Falun Gong by Chinese regime propaganda. He said he believes that Falun Gong practitioners are "the most honest and beautiful people" and that he expects the persecution will end soon.

He provided some insight into why the persecution of Falun Gong may have been initiated by the Chinese state,"Falun Gong is the opposite of the Chinese Communist Party."

Tuesday, August 30, 2011

Who are Falun Gong practitioners? (1)




Dear friend, do you know that people in over 114 countries practice Falun Gong? In countries outside of China, Falun Gong isn’t persecuted, and in fact has received more than 2000 awards and recognitions for its great virtue.

In China, since 20 Jul 1999 , Falun Gong is defamed, slandered and persecuted due to Jiang Zemin’s jealousy and fear of Falun Gong’s rapidly growing popularity.

Many people believed the government’s slanderous media propaganda and hated Falun Gong.

Since then, many Falun Gong practitioners have gone to Tiananmen Square and other places, telling people about the beauty of Falun Dafa and appealing to stop the persecution of Falun Gong.

Dear friends, would you be willing to share the truth about Falun Gong to your friends and family?

Photos from: http://Clearwisdom.net

Music composed and sang by Falun Gong practitioner

法轮功学员是什么样的人?(1)




朋友,您知道吗?

从1992年5月开始,到2010年底为止,法轮功已经传到114多个国家,在那里人们都可以自由自在的炼功,而且法轮功在世界上接受的褒奖已经有2000多项,被誉为"­高德大法"呢。

可是,在中国,从99年7月20日开始,江泽民因为妒忌法轮功人数众多,对法轮功恶毒的诽谤与迫害,社会上很多人听信了共产党媒体的宣传和煽动,对法轮功产生了很深的误解­与仇恨。

也是从那时起,经常有法轮大法弟子走上天安门广场、走上大街小巷,告诉人们法轮大法的美好,呼吁制止迫害。

朋友,为了不辜负这些善良人的艰辛付出,您愿意把法轮功的真相与更多的人分享吗?

Photos from: http://minghui.org/

Music composed and sang by Falun Gong practitioner -
让生命去感受
作者/词: 紫云  作曲: 绍珊 演唱: 乐人 编曲:乐人

词:
打开窗,让清风吹拂你;
推开门,让阳光拥抱你。
走出去,让生命感受永远;
闭上眼,让神思带着你自由的飞。

打开窗,让清风吹拂你;
推开门,让阳光拥抱你。
走出去,让生命感受永远;
闭上眼,让神思带着你自由的飞。
那是生命的春天,那是归真的理念。
真善忍净化了心灵,
让我们感受生命更加美丽。

打开窗,听到了好消息;
推开门,看见微笑的你。
走出去,让生命感受世界;
闭上眼,让信念带着你自由的飞。
那是生命的蓝天,那是希望的田野。
真善忍充满在人间,
让我们感受天地更加美丽。

那是生命的蓝天,那是希望的田野。
真善忍充满在人间,
让我们感受天地更加美丽。

Monday, August 29, 2011

法轮功纽约交流会 李洪志先生亲临


新唐人电视台 http://www.ntdtv.com
 
法轮功创始人李洪志先生
 【新唐人2011年8月30日讯】8月29日,来自世界各地的法轮功学员在纽约举办了大型修炼心得交流会。法轮功创始人李洪志先生亲临会场讲法。请看本台记者的报导。

经过周末的狂风暴雨,周一纽约的天气格外清爽。来自世界各地的五千多名法轮功学员在纽约举行了大型的修炼心得交流会。

法轮功创始人李洪志先生亲临会场讲法,全场起立,长时间鼓掌。

李先生教导弟子凡事要找自己的不足,提高境界,展现修炼人的高尚风范;同时向社会讲述法轮功的真实情况和受迫害真相,唤醒人们的善念。

十多位学员交流了他们在各自不同的生活和工作环境中,如何在遇到矛盾的情况下,以修炼人的正念对待。处处事事为别人着想。

加拿大温哥华谭女士:〝很多同修在修炼过程中,很多很好的经验拿出来给我们分享。特别对我也是一个很大的促进,在修炼上。〞

美国洛杉矶学员安德鲁:〝学到很多,在生活中如何做一个好人。即使过去做的不好,做了错事,在交流中感到还有机会。只要能从错误中吸取教训,从中能提高就好。我认识到这一点。我真的学到很多。〞

贝尼托一行从墨西哥赶来。

墨西哥学员贝尼托:〝作为拉丁美洲的大法弟子,来参加这样的法会很重要,听师父讲法,听其他地区学员的交流。〞

加拿大卡尔加里学员詹妮:〝最触动我的地方,就是他们的心很纯。我看到一个西方的学员,还在这么热心的帮助中国人去退党,在中国城建立一个点儿,去专门帮中国人去做退党,非常打动我。我觉得他们的心态特别纯,一听到他们说话就可以掉眼泪的那种纯净。〞

德国汉堡学员维络尼卡‧穆勒:〝我感到自在,自在轻松。可以这么说,感觉回到家了。〞

一些法轮功学员还说,参加交流会,感觉好像被清水洗过一样,非常的轻松、受鼓舞。

新唐人记者兰青纽约报导。

From - http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/08/30/atext581034.html

唐太宗的用人之道

唐太宗的用人之道
作者:沉静
http://soundofhope.org/programs/135/191017-1.asp

在线收听 LISTEN TO IT ONLINE -
http://media2.soundofhope.org/16K-mp3/audio01/2011/6/15/1600.mp3
http://media.soundofhope.org/audio01/2011/6/15/1600.mp3

唐太宗李世民是中国古代历史上最贤明的皇帝,他的治国之道备受后世推崇。而在他所有的治国方略中,用人之道又最为重要,至今深具借鉴意义。

一、选贤任能 不拘一格

“为政之要,惟在得人”,对人才的重视和培养是唐太宗成功兴国的首要策略。他把选拔人才作为头等大事来抓,不拘一格,海纳百川,广揽贤才。

不论亲疏,不避怨仇,不囿派系,不计较资历地位,更不问出身,谁有本事就用谁,兼收并用,充分发挥他们的才能。在唐初上层管理集团中,长孙无忌是长孙皇后的兄长,房玄龄是隋朝旧臣,张行成原是一介布衣……

魏 征、王珪 、韦挺等人原为太子李建成的心腹谋士,都是被唐太宗大胆重用而名留青史的贞观良臣。对那些曾反对过自己或属于敌对营垒的人,按绝大多数皇帝的做法,就是斩草除根,免生后患。但唐太宗不计前隙,化干戈为玉帛,化敌为友。对他们的才干、见识极为欣赏器重,礼遇有加。唐太宗收服魏征等人,是最能看出他的用人胸襟。
不管对什么样的人,太宗都会推心置腹、以诚相待。所谓“疑人不用,用人不疑。”就是由此而来的吧!

“士为知己者死”,这样的明君怎能不让群臣竭诚辅佐、同心协力?!纵出生入死,肝脑涂地,也心甘情愿。

太宗洞察敏锐,对人才的优缺点了如指掌。他知人善用,将不同类型人才进行合理的搭配,放在最合适的地方,取长补短,互相协作,形成一个有机的整体,发挥最大的效能。
为了扩大选拔人才的渠道,唐太宗还完善了科举制度。通过科举考试给千千万万出身贫寒的读书人公平竞争的机会,涌现了大量的优秀人才,为政治、经济、文化的发展做出贡献。

二、广开言路 虚怀纳谏

人都喜欢听好听的,不喜欢听批评意见,认为听批评意见有损颜面,这是人性的弱点。伴君如伴虎,权力使君臣之间的沟通更难。阿谀奉承之辈环绕,成为不明是非的昏君,也是加速衰败的一个原因。

唐太宗是历史上最善于纳谏的皇帝,雄才大略而又从谏如流,贵为人主而兼听纳下。他秉承“水能载舟,也能覆舟”的重要思想,相信“兼听则明,偏信则暗”。善于选贤任能,培养直谏的气氛,集思广益,共商国策。

良药苦口,忠言逆耳。事实上,能听取别人意见,是更高能力的表现;承认自己的不足,要以更强的自信心为基础。

谏议大夫魏征忠心又耿直,他向太宗进谏,前后多达二百余条,不仅在唐朝休养生息、注重教化、完善郡县制度等国家大政方面,提出正确的见解,而且经常对唐太宗的缺点和不足犯颜直谏。

他写的〈十渐不克终疏〉,尖锐地指出唐太宗十个方面的过错和缺点,令太宗非常尴尬。可唐太宗仍把他作为贤士重用,甚至将〈十渐不克终疏〉作为当朝执政的座右铭。
魏征去世,太宗痛失良臣。感慨道:“以铜为镜,可以正衣冠;以古为镜,可以知兴替;以人为镜,可以明得失。魏征没,朕亡一镜矣!”正因有魏征之类的“逆才”和唐太宗善待“逆才”的雅量,才会有大唐基业的稳固和贞观盛世的出现。

三、严于律己 以道治国

唐太宗纳谏是形成了一套制度。谏官和史官列席军政会议,重赏敢于进谏的官吏。史载,贞观时期向君主进谏者不下三十人。作为大臣,每个人都有献言献策的义务,不提意见还不行。那时,就连最基层的官员也敢向皇帝进谏。

有个叫常何的将军没文化,实在提不出意见,就叫手下门客马周帮忙。马周洋洋洒洒提了二十多条意见。唐太宗大加赞赏,三请马周,求贤若渴。与其深夜长谈,大有相见恨晚之感。后来,马周官越做越大,一直做到了宰相。

为了杜绝不良政策对国家及人民的危害与影响,唐太宗致力于完善一套新型的国家制度,这就是“三省六部制”。初步确立了三权分立、互相监督的政治管理制度,即使是皇帝的一个命令通过中书省发出来,门下省审核不通过,尚书省也不能执行。发现问题及时纠正,确保政策的可行性。

太宗采取一些以农为本、减轻徭赋、休养生息、厉行节约等政策,并且进行了一系列政治、军事改革,终于促成社会安定、生产发展的升平景象。

突厥在边疆骚扰,唐太宗引用老子的话对大臣说:“兵者,不祥之器,非君子之器。不得已而用之,恬淡为上。”太宗没有发动战争,以谈判的方式化解了。以柔胜 刚,无为而无不为。贞观四年,全国死刑犯二十九个;贞观二十二年,全国死刑犯只有两个,以道治国,达到前所未有的安康祥和。

四、成功心得 以德服人

据史料记载,唐太宗曾与侍臣谈论成功心得,归结为五条:
第一,过去的皇帝常常妒忌有才能的人。我不这样,我见了谁有才能就高兴,好像就是我自己的才能似的。

第二,我用人主要是用他的长处,避免他的短处,不要求一个人样样都行。

第三,我不像有的皇帝那样,对有功的人就喜欢得抱在怀里,对犯错误的人就讨厌得要推到沟里去。我是尊重有功的人,也原谅犯错的人。

第四,过去有的皇帝,忌恨敢说直话的大臣,随便杀害他们。我从来不这样,对说直话的人一向是奖励的。

第五,过去的皇帝差不多都只重视汉族人,轻视别族的人。我没有这种偏见,无论是不是汉族,我同等对待,所以好些外族都来投靠我。

这正是唐太宗的超凡高明之处。正因为有了这样贤德的明君圣主,吸纳着无数忠臣良将、文人雅士,才共创了政通人和、文化灿烂、国泰民安的“贞观之治”。

不论治国还是管理公司,用人都是至关重要的。仅靠发号施令、从上往下压,怎能服众?一定要任贤纳谏,以诚待人,以德服人。能有效借鉴和运用唐太宗的用人之道,学习唐太宗的胸襟气度,相信您领导的企业也会兴旺发达、蒸蒸日上。

Hundreds of Falun Dafa practitioners gather despite hurricane forecast

Calm Before the Storm
Hundreds of Falun Dafa practitioners gather to meditate and perform exercises despite hurricane forecast

By Ivan Pentchoukov
Epoch Times Staff
http://www.theepochtimes.com/n2/world/calm-before-the-storm-60852.html

FROM AROUND THE WORLD: Practitioners from all over the world gather in New York City every year to share their experiences in the practice. (Amal Chen/The Epoch Times)
NEW YORK—Unmoved by hurricane warnings, more than 600 people filled a Central Park lawn near West 86th Street on Saturday morning to practice exercises and meditate. Cyclists, joggers, and people strolling by all paused to soak in the atmosphere and watch the slow movements being performed to traditional Chinese music.

“It seems they’re very much at peace with themselves. They are very aware of themselves and what they’re doing. It’s relaxing,” said John, 83, an Upper West Side resident who was walking his dog. “It looks like something I could do. It’s not physically straining.

“It looks like something that is here and here, I guess,” he added, pointing to his head and then his heart.

All of those gathered were practicing Falun Dafa, also known as Falun Gong. Some dressed casually, while many wore yellow t-shirts bearing the words, “Truthfulness, Compassion, Forbearance,” the three principles central to the ancient Chinese spiritual practice. The group moved in near unison through a series of standing exercises.

“I think it’s very calming and peaceful,” said Anke Schwarz, 33. “When you look at those people they all seem very nice, friendly, helpful, and peaceful people. They have good in mind.”

FALUN GONG: The group moved in near unison through a series of standing exercises. (Edward Dai/The Epoch Times)

Schwarz traveled from Germany with her husband, Stefan Schwarz, who practices Falun Dafa. As her husband performed the exercises, she looked on and took photos. According to Ms. Schwarz, there are people practicing Falun Dafa in most major cities in Germany.

“I think it’s a very good and harmless way of advancing yourself,” said Schwarz.

Schwarz’s husband began practicing while they were dating. She said that her husband became more thoughtful toward everyone around him and more aware of the consequences of his actions.

Petition Signers Show Support

Dozens of passersby stopped to sign a petition requesting that New York Sens. Charles E. Schumer and Kirsten Gillibrand add their signatures to Resolution 232. The resolution, sponsored by New Jersey Sen. Robert Menéndez, calls attention to the continued persecution of Falun Gong practitioners inside China by the Chinese Communist Party. The resolution calls “for an immediate end to the campaign to persecute Falun Gong practitioners.” A similar resolution passed the U.S. House of Representatives in 2010 on a vote of 412-1.

When the group finished performing the four standing exercises, everyone sat down and crossed their legs to meditate. According to a Falun Dafa brochure, the meditation practice, the fifth of Falun Gong’s five exercises, “refines both body and mind through deep tranquility.” Once the meditation exercise was finished, people got up, gathered their exercise mats, and set out on their way.



MEDITATING: According to a Falun Dafa brochure, the fifth exercise "refines both body and mind through deep tranquility."(Amal Chen/The Epoch Times)
  "Healthy as a Horse"

“There are many benefits,” said Tatiana Bystritskaya, a Falun Dafa practitioner from South Carolina. “To use a Russian saying, I’ve become healthy as a horse. I used to be a very negative person. I grew up in communist Soviet Union and was taught to criticize others when I was growing up. Everyone was taught to look for the bad in others and criticize them. Our Teacher, on the other hand, guides us to find the good in people. Only through kindness can we approach any person.”

Russian was among many nationalities represented at the group practice session. During the first two days of his visit to New York, Frank Mendez, 42, a Falun Dafa practitioner from California, said he met people from Romania, England, Canada, and Mexico who practice Falun Dafa. Mendez, a software engineer, began practicing four months ago. Through the practice, his lifelong allergy problem disappeared and he no longer needs to use medicine.

“I think it much better to do the exercises together,” Mendez said. I thought at first it would be too much noise and hard to concentrate, but it’s the opposite since, we all have a common purpose. We want to meditate.”

An estimated 100 million people practice Falun Dafa worldwide. Practitioners from all over the world gather in New York City every year to share their experiences in the practice. All events are free of charge, as are all Falun Dafa activities worldwide, according to a flier handed out Saturday.

It rained lightly for a few minutes while the group was meditating. Otherwise, the weather remained as calm as those who defied the hurricane warnings.

Saturday, August 27, 2011

法轮功学员的水墨水墨山水画 Ink painting by Falun Gong practitioner

作者:永沐

【明慧网二零一一年八月二十一日】在中共邪党打压法轮功的严酷环境下,大陆大法弟子坚持真理,走遍千山万水,向被蒙蔽的世人讲述真相。下面的绘画是一位大法弟子炼功的情景。

Despite the CCP's harsh persecution of Falun Gong in mainland China, Chinese Falun Gong practitioners traveled thousands of miles, to let those deceived by the CCP know about the truth.

水墨山水画:玉洁松贞志不摧 Ink Painting

From - http://www.minghui.org/mh/articles/2011/8/21/水墨山水画-玉洁松贞志不摧-245664.html

伊利诺大学法轮功学员在新生入学活动中讲真相 Practitioners at the University of Illinois at Urbana-Champaign Introduce Falun Gong to New Students at Annual Welcoming Event

文/伊利诺大学法轮功学员

(ENGLISH VERSION BELOW)

【明慧网二零一一年八月二十五日】二零一一年八月二十一日,美国伊利诺大学俄巴那-香槟分校(UIUC)迎来了一年一度的新生入学活动日。来自当地的法轮功学员在学校中心广场上(Quad),向中西方学生揭露中共迫害法轮功的真相,并告诉人们中国现在正在发生着的巨变——已经有超过一亿中国人声明退出中共党、团、队组织。

这是当地法轮功学员从二零零一年起,第十一次参加这个活动。大家明显感觉到世人都在等待着了解真相,尤其是来自大陆的中国学生更是希望了解真相。他们没有了以往的对中共的恐惧和顾虑。法轮功学员带去的所有中文真相资料几乎全部被中国学生索取。

一位学员遇到一位黄姓的同学,他告诉我们他在国内就用法轮功学员开发的破网软件,很好用。他拿着一个高级照相机,给学员们在法轮大法横幅前照了一张合影,说要放到他的脸书(facebook)上。

一位刚从大陆出来不久的同学,起初对法轮功有很多疑问。学员就给他解答,后来他紧皱的眉头逐渐展开,渐渐露出笑脸。后来他感激地跟学员握手,高兴地离去。

不少中国学生都在我们的登记表上签名,留下电子邮箱,希望能学习法轮功。

一位美国老人看到学员们很高兴,他说他是从加州旧金山来的。他早就知道法轮功被中共邪党迫害的事。他祝我们好运,希望能尽快结束中共在中国的统治,还法轮功以自由。

有一位大陆新学生,他说在国内对法轮功不了解,后来到香港旅游才了解迫害的真相。他说他的父亲经历过六四事件,而他的爷爷在文化大革命中受到过伤害,所以他的家人非常了解中共的邪恶本性。在认真听取法轮功学员的解答后,他对大法有了更深的了解,临走时拿了很多真相资料,并说是拿给身边的人看。

还有一些中国学生虽然因为心中的疑惑而没有驻足,但是他们的眼中写满了震撼,可以感受得到邪恶的因素正在瓦解。

有一位中国同学三次走到我们的展台,后两次更是带来了他的朋友来了解真相。他兴奋地说:“你们金黄色的标语最显眼了,真了不起!”

Practitioners at the University of Illinois at Urbana-Champaign Introduce Falun Gong to New Students at Annual Welcoming Event

By a practitioner at the University of Illinois University at Urbana-Champaign

(Clearwisdom.net) On August 21, 2011, University of Illinois University at Urbana-Champaign (UIUC) held an annual event to welcome new students. Local Falun Gong practitioners set up a stand on Quad Square in the central campus to introduce Falun Gong, expose the Chinese Communist Party's (CCP) persecution, and spread the news that more than 100 million Chinese people have quit the CCP and its affiliated organizations.

This is the tenth year that local Falun Gong practitioners have participated in this annual event. People seemed eager to hear about Falun Gong, especially students from China. Almost all of the informational materials in Chinese were distributed over the course of the event.

A practitioner spoke with a Chinese student who said that when he was in China, he used software that Falun Gong practitioners had developed to break through the CCP’s information blockade. He took a group photo of the practitioners in front of the banner worded “Falun Dafa.” He said that he would post it on his Facebook page.

Quite a few Chinese students signed the visitor book and left their e-mail addresses, expressing their wish to learn Falun Gong.

A new student from China said that he did not know much about Falun Gong until he traveled to Hong Kong. He said his family knew the CCP’s true nature. After listening to the practitioners’ explanation, he understood more about Falun Gong. He took several copies of informational materials for people around him.

A Chinese student came to the Falun Gong table three times. Each time he returned, he brought more friends to learn the facts also. He said excitedly, “Your golden banner is so eye-catching. You are doing great!”

From -
http://www.minghui.org/mh/articles/2011/8/25/伊利诺大学法轮功学员在新生入学活动中讲真相-245867.html (Chinese)
http://clearwisdom.net/html/articles/2011/8/26/127699.html (English)

快乐的业务员

阿亮(前一)在新唐人亚太台负责成音部份。他正为晚间新闻播出的音控工作。

阿亮炼法轮功第五套功法
 【明慧网二零一一年八月二十六日】(明慧记者黄宇生台湾采访报导)黄亮戬(大家都叫他阿亮),今年四十一岁,是一位业务员。二零零六年前后开始修炼法轮功,得法的因缘和新唐人电视台有关。

爱好气功 因新唐人节目而得法

原来,爱好气功的阿亮,被新唐人电视台的节目“乾坤无限大”所吸引,他一口气下载了该节目的档案,然后一集一集地看,最后一笔的位置,有法轮功网站的讯息,他很自然地点击进去,促成他走入法轮功修炼的机缘。阿亮表示,从网路上阅读《转法轮》,到去书店买《转法轮》,从看着教功录像带自学,到去炼功点炼功,就这样自然而然,坚持修炼到现在。

阿亮回忆,以前热爱气功,但是没有真正的师父教,还一度练站桩练到昏过去。现在炼法轮功,他感觉很踏实,因为修炼后会遇到什么问题,要怎么修炼,《转法轮》等经书里都详细明白地交代,更重要的是有真正的师父在。

本着《转法轮》修炼 身心改变大

按着书上所写的来修炼,阿亮发现身心方面的改变很大。未修炼前,他会靠吃点营养品来保持体力,修炼不久后,他自然而然放下吃维他命补充体力的想法,他知道修炼是最好的保养,身体就真的比以前更好。健康上最大的改善是鼻子过敏、香港脚等症状慢慢消失,到现在不再困扰他。

不但如此,时常跑业务的他,每天睡眠四小时左右,虽然比修炼前睡得少,但是身体精神方面却更好。尤其他对吃的方面,也是一切简便为要,没有一般对吃的执着。不但是如此,透过修炼去执着的自我要求,他一改夏天爱吃榴连的瘾好,现在有就吃,没有也不犯瘾了。他表示,这一切的改变就象《转法轮》第七讲提到的“吃肉问题”一样,他觉得“非吃什么”的欲望没有了,而这样的改变是明明白白的,提升的感觉很扎实。

先他后我 职场工作愉快

在心性的提升上,阿亮也感觉到修炼人看问题的角度和一般人不同。师父教导弟子要“先他后我”,阿亮表示真正做到的时候,感觉做人是那么容易快乐起来。关于这一点,他回忆到几件往事。

阿亮需要和一位同事互相搭配完成工作,但这位同事常常忘事,让阿亮很困扰,因为程序疏失,造成他常常要往返同一客户送货多次,不仅耗时,也很磨人心。当时阿亮埋怨在心,觉得对方漫不经心,简直是找碴。虽然阿亮明白师父讲过的法理,但是一开始就是明知道也不愿放下责怪的心。

随着修炼,他的心态逐渐变化。两个月前,他决定放下负面的想法,他悟到修炼人有能量,如果动了不善的念头,打出去的就是负面的能量,当然效果就不好了。于是,他开始站在对方的角度思考问题,“先他后我”地想:没有人会故意忘记的,肯定是事情多了才会遗漏的。就这样,对方出纰漏的情况渐渐改善,两人的默契又恢复了。

不失不得 放下利益之心

还有一次,阿亮在高速公路上和别的车发生擦撞,不论是前车、或者后方的来车,都一口咬定是阿亮的过失并要求索赔。阿亮想到人没事就好,虽然自己的车也要花钱整修,警方后来判定阿亮也不需要赔偿后方追撞上来的车,但是,他对于两方的要求,在没有争吵及不满的心态下和平解决,并赠送给对方《转法轮》一书,希望他们也能有机缘了解大法。

此外,按照公司的规定,货品卖给员工的价钱较为便宜,多出来的价差,员工可以收为己有。有一回,家人透过阿亮买公司的产品,阿亮虽然给家人的员工价,但是秉持修炼人“真”的精神,他知道“不失者不得,得就得失”的法理,于是自己掏钱出来补价差,将款项完整交给公司。对于公司免费赠与的过期物品,他也认为不该有占便宜的心理,他就将货品的价钱捐给扶助弱势的机关团体,一毛也不想占便宜。

人溺己溺 毅然加入新唐人

因为修炼,阿亮变成一位身心快乐的业务员。当知道中国大陆上有数以千万计的法轮功学员没有和平的修炼环境,想到当初自己就是收看新唐人电视台才有机会走上修炼的道路,他知道媒体是现今传播真相不可或缺的重要关键。所以,周末休假的阿亮有一个新的去处,那就是新唐人电视台。他希望自己能加入这无私无我的正义洪流之中,为被谎言蒙蔽的大陆民众尽一份力,为受迫害的法轮功学员尽一份力。

他回忆加入新唐人的工作,一开始是艰巨的,从不会到会,他感受到修炼人用心做事的不同。几年前,录一集半小时左右的节目,常常需要通宵达旦耗费多时,他当时协助换道具、换景的工作,干脆就睡在摄影棚。而今,一个小时的节目常常仅须两个小时就完工。而参与其中的人,都有一个共同的愿望:只要能让更多的人明白真相,有美好的未来,再苦再累都甘之如饴。

阿亮微笑地表示:“修炼,让我放下不必要的执着,让我找到简单的快乐!”他希望还没有接触法轮功真相的人们能有机会来认识法轮功;他希望有更多人和他一样,因为修炼而身心获得健康。因为修炼,对于名利情有不一样的看法,对美好人生的向往定义也从此不同。人生的美好,从修炼那一刻起,就已展开。

From -
http://www.minghui.org/mh/articles/2011/8/26/快乐的业务员(图)-245911.html

台湾基隆民俗艺术盛会 台湾法轮功展风采 Taiwan Falun Dafa Participates in Keelung Folk Arts Festival Parade


台湾基隆民俗艺术盛会 天国乐团展风采

(ENGLISH VERSION BELOW)

文/台湾法轮功学员
【明慧网二零一一年八月二十日】传承了一百五十七年、台湾最大民俗艺术盛会──基隆中元祭放水灯游行,二零一一年八月十三日晚间热闹登场。由台湾法轮功学员组成的天国乐团应邀参加游行,雄壮的军乐演出震撼现场的民众。

辛卯年鸡笼(“基隆”的古称)中元祭放水灯游行典礼七点开始,先施放烟火、基隆港区船只齐鸣笛,接着基隆市市长张通荣、基隆市议长黄景泰、台湾总统马英九等分别致辞。第三次参加鸡笼中元祭放水灯活动的马英九表示:“今年格局大不同,规模最大,看到的花车游行,真是目不暇给,令人敬佩。”

各宗亲会与团体把握这一年一次的机会,发挥创意,造型妆点各式花车,争奇斗艳,缀上璀璨灯饰,缤纷亮眼,令现场观众看得目不暇给,赞叹不已,备有相机者纷纷按下快门,留作纪念。参加游行的团体有台湾法轮大法学会、基隆市政府、市议会、港务局、环保局、学校单位、地方社团、民间团体、狮子会300F区等。

由二百多位台湾法轮功学员组成的天国乐团,今年是第五度参加鸡笼中元祭游行,雄壮的军乐演出震撼现场的民众。由十二位法轮功学员所妆扮的仙女队,沿途分发有“法轮大法好”书签的小莲花,民众争相领取。到了十点多,三十六个团体游行结束,街道两旁的民众与游客意犹未尽地离去。

Taiwan: Falun Dafa Group Participates in Keelung Folk Arts Festival Parade

By a practitioner in Taiwan

(Clearwisdom.net) The biggest folk arts festival in Taiwan, the Keelung Ghost Festival, has been celebrated for 157 years, and culminates each year with the release of water lanterns. On the evening of August 13, 2011, the Falun Dafa group, including the Divine Land Marching Band, participated in the festival parade.

The parade started at 7 p.m. with fireworks and horns from boats in Keelung's port. Mayor Chang Tung-rung, Speaker Huang Ching-tai of the Keelung City Council, and President Ma Yung-jeou gave speeches. President Ma attended the parade for the third time. He said, “This year the parade's scale is larger with a different style. The floats are spectacular and admirable.”

Many organizations participated in the annual parade and presented various decorated floats with colorful lights. The organizations participating in the parade included the Falun Dafa Association, Keelung government, City Council, Port Bureau, Environmental Protection Bureau, schools, and non-governmental organizations etc.

The band, consisting of more than 200 Falun Gong practitioners, participated in the parade for the fifth year and gave a moving performance. A team of 12 Falun Gong practitioners dressed as celestial maidens distributed hand-folded paper lotus flowers printed with the words “Falun Dafa is great.” When the parade of 36 organizations concluded a little after 10 p.m., the crowd was still full of excitement.

From -
http://minghui.ca/mh/articles/2011/8/20/台湾基隆民俗艺术盛会-天国乐团展风采(图)-245641.html (Chinese)
http://clearwisdom.net/html/articles/2011/8/21/127609.html (English)

从重创挫折到创业成功

【明慧网二零一一年八月二十二日】(明慧记者郑语焉台湾台北采访报导)线上游戏公司“娱乐玩子”董事长兼总经理陈可仁,是一位九年前来到台湾创业有成的韩国人。小时候曾经因为没钱读书而出去打工赚钱,长大后,在创业的过程中,历经一九九七年韩国金融风暴而失业、初次创业公司倒闭负债沉重,他抱着破釜沉舟的胆识与精准的研判,努力东山再起,好不容易展现曙光之际,却不料被股东背信坑骗巨款,公司面临严重的财务危机,陷入风雨飘摇的险境。
幸好当时修炼法轮功已有五个月的陈可仁,秉持着“真、善、忍”的法理处事待人,公司很快度过难关,自此发展蒸蒸日上,年度业绩总在新台币一亿三千万至一亿五千万之间。因为业务稳定成长带来人力需求的必要,旗下员工也由二零零九年的四、五十位,增至今年(二零一一年)有七十位之多。陈可仁说:“公司现在已无负债,而且还有固定资产,现在营运只是利润赚多赚少而已,没有清偿的压力。”

这位现年四十岁出头的创业成功者,如何走过艰苦的青少年,怎样跨出创业的脚步并且站稳而至茁壮成长的历程;自称是无神论者的他,又为何走进法轮大法修炼,以及他念兹在兹,心所悬系关切的又是什么,让我们不禁好奇地想要探询究竟。

父病困顿 少小打工赚学费

陈可仁是独子,父亲做餐厅生意,家境小康。可仁十二岁左右,父亲高血压中风病倒,导致半身不遂无法工作。一家之主倒下,家庭经济状况变得非常困难,全靠母亲打工赚钱养家、养病,可仁小学毕业后也出去打工赚钱,在他十八岁那年,父亲病逝,母子俩相依为命。坚强的母亲含辛茹苦,将可仁送到澳洲专科大学攻读企业管理。学成返回韩国后,在一家线上游戏公司上班,担任国外行销业务。

一九九七年十一月,韩国爆发金融危机,韩元大贬、股价暴跌及外汇存底快速流失,韩国经济与金融濒临崩溃边缘。陈可仁服务的公司在这波风暴中倒闭,他失业了。

有如昙花的成功滋味

由于先前担任国外行销业务,认识许多国外朋友以及可以合作的厂商。当时年仅三十岁的陈可仁看准线上游戏的发展潜力,募资三十亿韩元(约新台币一亿元)创业成立线上游戏公司,不到半年就吸引上百万会员,最高纪录会员达到二百万人次,成为南韩休闲类线上游戏龙头。

他趁胜急速扩展事业版图,在中国大陆、台湾、日本成立分公司,但由于线上游戏的商业模式还不够成熟,以及急功盲目投资的缘故,三十亿韩元资金在三、四年内就血本无归。不服输的陈可仁又借贷近三十亿韩元,意图挽救海外子公司,没多久又亏光了,最后只留下台湾一家。

二零零二年一月,陈可仁来到台湾,意欲图存救亡,然而发现台湾分公司负债近千万元台币,难以挽救。他不得不做出决定:面对所有债权人,用最大的诚意付给他们原有债权股的十分之一,解散公司。陈可仁说:“那时被债务压得透不过气来,睡不好,脖子僵硬没办法转动,到处找气功师治疗,病情稍微松缓,但很快又犯,然后再找气功师治,如此反复不停,每天象活在地狱那样难受。”

秉持“真、善、忍”精神 快速度过财务危机

不甘就此一蹶不起的陈可仁,于二零零三年一月,在台湾以一百万新台币的实际资本额成立“娱乐玩子”新公司,这是台湾第一家全方位休闲娱乐游戏入口网站,并以股票抵债。身为老板的他,经常下班后还亲自坐镇客服中心接听电话,值班到半夜十二点,克勤兢业熬过四年的苦日子。二零零六年,陈可仁采用强化行销及曝光率的策略,促使公司营运出现否极泰来的转机,一年后终于转亏为盈。

就在公司获利出现曙光之际,二零零七年四月,某位股东背信,陈可仁被骗损失六千万新台币,公司陷入财务危机。他很诚恳地向员工说明公司的状况,让员工自由选择去留,离职的给足资遣费,一部份人选择留下来一起努力。陈可仁宁可苦自己也给足薪资,不亏待任何员工。想不到一个月后公司业绩成长了一倍,度过了危机,接着一整年下来,业绩成长了七倍,员工们都说:“神奇!只能说是神奇!”可仁说:“其实我们没做什么特别行销活动,因为已经都财务危机了,没有余力做些什么,可是业务它自己就快速地爬升起来。一起努力撑过来的现在都是我们的老员工,当时的主管现在都成了公司的高级主管。”

对于那位背信而让公司产生危机的股东,可仁选择原谅。陈可仁说:“那时我已经修炼法轮功五个多月,如果不是修炼法轮功,我一定走不出那个挫折,很可能追究到底,跟他打官司,甚至用一些不好的手段去解决这问题。我学到师父在《澳大利亚法会讲法》中告诉弟子们:‘所以不管你们在任何环境下、任何情况下遇到矛盾的时候,都要抱着一颗善良的心、慈悲的心对待一切问题。’当时一心只想怎么处理财务危机,别的没有多想,因为我已经修炼这么好的大法了,我诚心尽力做我该做的就好。”陈可仁又是什么机缘而修炼法轮功的呢?

从无神论到坚定实修

自认从小毅力坚强、不信佛、不信神,属于无神论的陈可仁,因为籍贯为韩国华侨的太太是法轮功学员,接触大法的机会很多,却都没有把握。陈可仁小时候就读华侨学校,学会中文,急性子的他读一篇华语文章要看很久才懂,觉得非常麻烦,所以学习都以韩文为主。二零零三年,太太送他一本中文版的《转法轮》,陈可仁阅读五、六页后,觉得非常吃力,就此合上收入抽屉,这一搁就是四年。

二零零六年底,可仁到韩国出差,分公司一位顾问表示曾听可仁太太聊起,因此对法轮功产生很大兴趣,正想去买有关法轮功的书籍,可仁跟着也选购一本带回台湾。不想太太告诉他买错了,这不是法轮功书籍,是坊间探讨法轮功的书。这下激出可仁那不服输的脾气来了,阴差阳错不让我看法轮功的书,我就偏要看!

他上明慧网下载韩文版的《转法轮》,这一看就欲罢不能,紧接着下载其他经文,看完一本接着下载一本,看完了所有韩文版的大法经文后,他下了一个决心:李老师是用中文讲法,我要拜读中文版的《转法轮》和所有大法书籍,才能更贴近更了解多一些内涵。于是陈可仁看完一本又一本的中文版注音本的大法书籍,只一、二个月的时间就克服之前的阅读障碍,读书的速度变快了,理解也多了,认识的人都很惊讶:你怎么中文拼音这么好呀?可仁说:因为我修炼了法轮大法的关系!

可仁说:“师父讲的都很浅白,看起来也不难,可是事实上重点是在他的内涵很博大精深,对我触动很大。我以前是个无神论的人,可是书里面讲的内容我一点也没怀疑过,我觉得都是真的,看过这部大法等于是打开我的眼界,觉得自己真是井底之蛙。每次学完法,觉得自己心性一直在变、一直在提升,也明白应该要做个非常善良的人,返本归真才是我们人活着的目的。”

身心事业否极泰来

修炼之前的陈可仁看重物质享受,抽烟、喝酒、赌博样样来。他火气很大,脾气暴躁,动不动就踢桌子、摔手机出气;生完气之后觉得自己活得很累,操心这操心那的,怎么会活得这么累!整个身心一直都很疲倦的状态,睡足八小时也还是很累,影响了肠胃不好,脖子僵硬经常无法转动,到处找气功师治病,稍有松懈不久又患,再找气功师,如此反复地折腾,让他觉得更累、脾气更不好。睡眠品质不好,经常晚起迟到,公司许多员工也跟着老板养成迟到的习惯。陈可仁对人生充满迷惑不安,认为人生苦短,应该尽快享受,吃、穿、住都要好好享受才不枉此生,但还是很空虚,因为没有目标,感觉很苦恼。

修炼不久,这些不良习惯自然而然不见了,心性脾气越来越好,身体的不适与疲累都不见了,脸上线条日渐柔和,皮肤光滑白里透红,眼光明亮热诚又温和。陈可仁说:“因为我们修炼真善忍,所以对员工不生气、在家里也不生气。以前我较独断,不爱听别人的意见,修炼后遵循真善忍的标准要求自己,现在我可说是公司最早到的,精气神都很好。”

把“真、善、忍”作为公司的基本精神


看着大办公室落地玻璃墙上醒目的“真、善、忍”三个大字,陈可仁说:“真、善、忍是我们公司的基本精神,我要求员工以及各部门之间都要和善,不能生气,看到问题要和善地向对方提出来,让对方有改善的机会。对于新进员工在面试时就告诉他们公司的精神,说清楚犯错时会坦诚以告并且给予数次机会,但如果一直不改进的话,就会被解雇。公司对于新进员工每个月评估一次,告知他须要改进的地方,真是不行的就请他离职。我想这是给年轻人真正成长的机会,如果纵容太过的话,反而害了他们。”陈可仁说:“整个公司都在真、善、忍的氛围中,所以我们公司的员工和各部门没有派系的纷争,公司自然就稳固、业绩也维持稳定成长。”

在生意场上讨生活,对于名利的考验相应来的也比较多。之前(二零零二年)解散公司时期,有位股份约有新台币四、五千万元的股东,听到陈可仁在台湾东山再起的消息,向可仁要求补偿,尚未修炼的陈可仁充耳不闻未加理会,因为公司倒闭时,已经依法清偿各股东的损失了,在法律上绝对站得住脚,这位财力相当富有的股东尽管气愤也无可奈何。修炼大法后的陈可仁在道义上主动给予台湾的股份作了补偿,以了这位股东的心愿,也谈到新公司上市的前景。

放下执著 不料获得更多

没想到这位股东不高兴股份给得太少,要求陈可仁给他当年投资的相当补偿。陈可仁说:“一听我就知道这是个关,要怎么过好?心中滚了好几个翻腾,我后来想:该给的就给吧,属于你的就是你的,不是你的你也拿不走。”陈可仁依当时银行投资面额的比例,从自己的股份中切拨三分之一给这位股东,这位股东非常高兴,之前对可仁的不满全都化解了,知道可仁修炼法轮功,亲眼看到可仁的改变,股东的态度也变好了,跟着把可仁的公司介绍给他很多朋友,在公司增资时也投资进来。可仁没想到那时一念放下维护自己利益的执著,竟为公司带来日后的助益。可仁说:“如果没修炼法轮功,我怎么可能做得到这样?”

真是放下执著,获得更多。陈可仁说:“修炼后,我一改这操心那操心的习性,对员工充份授权与信任,所以现在很少过问公司琐事,反而经营业绩越来越好。我把时间用在景点讲真相及证实大法美好的项目上,觉得非常充实,人生意义非凡。”这位创业成功的企业者为何要讲真相?他又是怎么做的呢?请待续篇报道!
------------------------------------------------------
【明慧网二零一一年八月二十四日】(明慧记者郑语焉台湾台北采访报导)线上游戏公司“娱乐玩子”董事长兼总经理陈可仁,是一位九年前到台湾创业成功的韩国人。小时候曾经因为没钱读书而出去打工赚钱,长大后,经历一九九七年韩国金融风暴而失业、初次创业公司倒闭负债沉重,努力东山再起却被骗遭遇财务危机、事业几次碰到瓶颈。幸好修炼法轮功,有“真、善、忍”法理的指导待人处事,安然度过难关,终至否极泰来。


意义非凡的人生

他以“真、善、忍”作为公司的基本精神,员工之间因而没有派系纷争,公司步上正轨并且稳定地快速发展。陈可仁说:“修炼后放下很多心,包括对人的不信任和干事心,对公司员工充份授权与信任,所以现在很少过问公司琐事,反而经营业绩越来越好。我把时间用在景点讲真相及证实法轮大法美好的项目上,觉得非常充实,人生意义非凡。”

几乎每个周末假日,在台北著名观光景点一零一大楼的广场上都能看到陈可仁的身影,一位创业成功的人,难得假日,为何舍弃休闲娱乐,带着妻儿来在景点风吹日晒雨淋,甘之如饴。

坚忍卓绝的身影

一九九二年五月十三日,法轮大法由李洪志先生在中国长春传出后,经人传人,心传心,吸引一亿人加入修炼行列。以“真、善、忍”为根本指导,经亿万人的修炼实践证明,法轮大法是大法大道,在把真正修炼的人带到高层次的同时,对稳定社会、提高人们的身体素质和道德水准,也起到了不可估量的正面作用。但是这样的高德大法和这么一群善良的好人,却被中共邪恶集团妒嫉和惧怕。一九九九年七月二十日,中共发动了对法轮功的灭绝性迫害,这不仅针对法轮功学员的“真、善、忍”信仰,也在试图泯灭所有人的道德原则和精神价值,引发全球法轮功学员讲真相、反迫害,在很多地方和活动中都可以看到法轮功学员的身影。

陈可仁和全世界各地的法轮功学员一样,不畏严寒酷暑与艰辛,自发性的利用自己的方便条件,不断的向广大民众讲真相,让人们了解了法轮大法“真、善、忍”给人带来的美好,让人明白善恶有报的道理,不要被中共的谎言蒙蔽,不要跟随中共迫害法轮功,明智地与中共划清善恶的界线,以免沦为中共遭受恶报灭亡时的陪葬。

为你而来讲真相

陈可仁想到中共恶党利用国家机器,将迫害大法的魔掌伸向海外,所有被谎言欺蒙的人都应该有了解真相的机会,台北一零一大楼是许多中外观光客必游的热门景点,他正可利用自己的母语(韩语)以及华语,向韩国以及中国大陆的观光客讲真相。

尤其是受中共邪党毒害最深的大陆同胞,还有许多人需要了解真相,难得来到台湾是个不可错失的好机会,因此不管怎样他都要到景点讲真相,哪怕一天只能让一人明白过来也好,有人或许一时还不能完全接受,但也已经收到真相讯息,相信他们会做理性思考,透过同修接力似的努力,说不定在随后的哪个景点上,他们就能做出正确的抉择。如果哪天不去,那些需要了解真相的人就少了一次机会,陈可仁说:“每次想到这,就还是要去,没办法不去。”

他原在一零一大楼前休憩广场以及人行道上,举展版讲真相;自从真相点移转至大楼侧门、位于临近市府路的信义路大门口后,地方宽敞数倍,一拨拨拥挤的人群络绎不绝。陈可仁发现真相影片兼具视听效果,很容易打入人心,留下深刻印象。于是自备小型电视机及真相光碟,每个周末假日来在点上播放,果然起到很好的作用,震撼人心的真相深深触动着可贵的中国人驻足围观,不肯轻易移开视线。

面对干扰正念以对

有位保安,从在原来的真相点就经常干扰找碴,并且拒听学员讲真相。在新的真相点上,他的作风未变,有时变本加厉。三个月前某天,保安故意挡在电视前面,让旁人无法观看,陈可仁很平和、但很坚定,请他不要妨碍别人看电视,保安说:我也要看啊。“你可以看,但请不要挡别人。”保安不依,陈可仁将电视移开些,人群跟着移动,保安又上来挡住,态度蛮不讲理。

陈可仁对保安说:台湾是个自由的地方,只要不妨碍、不侵犯到别人的自由与尊严,在公共场所都可以自由讲话、发资料、做问卷、征签支持,你这样已经严重妨害我的言论自由、以及这些想了解真相的人的自由,你再这样,我就要把电视移到大门口旁边去播。保安略带挑衅的态度回应说:没关系,那你移就移啊。没想到陈可仁真的移动电视机,向保安说:你不能动我的东西,你动我东西、碰我身体,你就犯法了。一面请太太将整个过程摄录下来,以备作为证据之需,保安吓得紧跟在侧试图阻止,倒也不敢动手,电视机顺利移至陈可仁所说的位置。

陈可仁让太太打电话请警察来处理,保安傻眼了,心想平常都是我打电话找警察来干扰他们(指法轮功学员),今天怎么反倒是他胆敢找警察来?陈可仁不改平和的态度简要叙述过程,也讲了到此讲真相的原因。保安对警察说不出个所以然来。旁边有个人蹭过来趁机指手画脚的说些挑拨的言词,想帮保安讲话。可他一接触到陈可仁祥和却又威严的眼光,变得支支吾吾地低头避开。当天结果以平和收场,想要从影片中了解法轮功真相的人一个也没落下。

体认“慈悲与威严同在”的内涵

隔天,其他学员向这位保安讲真相:他(指陈可仁)一个外国人,又是公司的老板,为什么不在家里纳凉享清福,这么辛苦跑来这里讲真相,你想想这为的是什么呢?还不是善意想让有缘的民众、尤其是大陆同胞明白法轮功真相,给他们一个明智判断、为自己选择美好未来的机会?这样的大善事被干扰的话,将会使多少人失去得救的机会,你想这是做好事还是坏事呢?

紧接着,学员告诉保安,法轮大法已经弘传世界一百多个国家地区,使得上亿的修炼人身心受益,全世界只有中共害怕人民做好人,并且极其残忍地迫害修炼者。了解了学员为什么要讲真相后的保安,数日后遇到陈可仁时,俩人互为当天发生的事情表示歉意,从此之后,这位保安不再干扰,对待法轮功学员态度变得很友善。

可仁说:“我挺感动的,也很高兴他明白真相,同时也深切体会到‘慈悲与威严同在’的内涵。”

在日常生活中讲真相

法轮功学员在日常生活中修炼自己,同时也都是社会及家族中的一员,需要了解真相的人随时随处都有可能出现在你身边,陈可仁同样把握机会讲真相劝三退(退出中共党、团、队组织),给予相关人士为自己选择美好未来的机会。

不久前某天,可仁突然很想去剪头发,心中有些纳闷和不自在:才刚剪过不久啊。可他觉得还是去好了。在店里听客人们聊天时,发现坐在旁边的一位先生是从大陆来台探亲的,可仁心中雪亮:一切都不是偶然的,这位先生为听真相而来了。于是他和这位先生寒暄后,从各自家乡的风土人情谈到近几年来发生的一些天灾人祸大事件,讲到法轮功真相。

可仁问:“近年来中国大陆发生三退保平安大热潮,已经接近一亿人退出中共了[注:截至二零一一年八月七日,在大纪元网站声明退出中共(党、团、队)的中国民众已经超过一亿人。],你知道吗?”“嗄!我还不知道!”“中共自窃政以来做恶多端,摧毁中国文化传统与道德,戕害国民至少八千万非自然死亡,善恶必定有报是天理,你要入过它的党团队组织就是它的一份子,恶党遭受恶报时,只要是它组织里的一份子谁也逃不过,所以要快快三退,与邪恶划清界线,以免沦为恶党的陪葬。”这位先生千恩万谢地办了三退。

去年(二零一零年),年近五十的表哥要结婚,陈可仁特地从台湾赶回韩国中部,陪同七十五岁的母亲到北部参加表哥婚礼,与表嫂亲戚们都住宿表哥家。打过照面后,可仁方知表嫂是从中国大陆远嫁到韩国,思量着如何找机会向她们讲清真相。

只要有心就会有水到渠成的安排。有次傍晚,可仁到厨房拿东西,碰巧表嫂的妹妹从里面走出来,俩人打了招呼后聊起话来,可仁开头讲话即带到大法弘传全世界受到热烈欢迎,修者身心受益无穷,以及中共迫害法轮功和六十年来毁灭中华文化与残害人民的真相,劝她三退(退出中共党、团、队组织),与中共邪恶划清界线,并且告诉她只要真心诚意,用化名办理三退也可以。

可仁说:“结果表嫂和她妹妹都用真名给我,请我帮忙办退。感谢师父慈悲,这一趟远行真是非常值得!”

真正的幸福

法轮功学员无论男女老少,在大法中获得的好处说不尽,就连没修炼的家人亲戚都感同身受。可仁的儿子是国小四年级的学生,也已是修炼数年的大法小弟子,经常跟随可仁到景点举展版、发送真相资料,不畏艰苦。寒暑假,他经常回韩国与奶奶住上一段时间,修炼前喜欢要求并指使奶奶去帮他买这买那的,修炼后变了个样儿,奶奶打电话来跟可仁直夸孙子变得又乖又懂事又体贴,活脱是个可爱的小大人。

可仁说:“修炼前我对人生充满迷惑不安,认为人生苦短,应该尽快享受,吃、穿、住都要好好享受才不枉此生,但还是很空虚,感觉很苦恼。越重物质越感到追求幸福的目标越遥远,但修炼大法使我明白什么是真正的幸福,同时也变得天天都幸福。我在大法中获得的好处言语说不完。所以我深深感觉那些不了解真相的人,都是因为我们还做得不够好,是我们的责任。我也很真诚地希望他们有机会必定要把握,多听多看多了解,才免误了自己与家人。”

From -
http://www.minghui.org/mh/articles/2011/8/22/从重创挫折到创业成功(上)(图)-245696.html
http://www.minghui.org/mh/articles/2011/8/24/从重创挫折到创业成功(下)-245782.html

Friday, August 26, 2011

Slip-Up in Chinese Military TV Show Reveals More Than Intended

Piece shows cyber warfare against US entities

By Matthew Robertson and Helena Zhu
Epoch Times Staff

EXPOSED: A picture of the hacking software shown during the Chinese military program. The large writing at the top says "Select Attack Target." Next, the user choose an IP address to attack from (it belongs to an American university). The drop-down box is a list of Falun Gong websites, while the button on the left says "Attack." (CCTV)
A standard, even boring, piece of Chinese military propaganda screened in mid-July included what must have been an unintended but nevertheless damaging revelation: shots from a computer screen showing a Chinese military university is engaged in cyberwarfare against entities in the United States.

The documentary itself was otherwise meant as praise to the wisdom and judgment of Chinese military strategists, and a typical condemnation of the United States as an implacable aggressor in the cyber-realm. But the fleeting shots of an apparent China-based cyber-attack somehow made their way into the final cut.

The screenshots appear as B-roll footage in the documentary for six seconds—between 11:04 and 11:10 minutes—showing custom-built Chinese software apparently launching a cyber-attack against the main website of the Falun Gong spiritual practice, by using a compromised IP address belonging to a United States university. As of Aug. 22 at 1:30pm EDT, in addition to Youtube, the whole documentary is available on the CCTV website.

The screenshots show the name of the software and the Chinese university that built it, the Electrical Engineering University of China's People's Liberation Army—direct evidence that the PLA is involved in coding cyber-attack software directed against a Chinese dissident group.

The software window says "Choose Attack Target." The computer operator selects an IP address from a list—it happens to be 138.26.72.17—and then selects a target. Encoded in the software are the words "Falun Gong website list," showing that attacking Falun Gong websites was built into the software.

A drop-down list of dozens of Falun Gong websites appears. The computer operator chooses Minghui.org, the main website of the Falun Gong spiritual practice.

The IP address 138.26.72.17 belongs to the University of Alabama in Birmingham (UAB), according to an online trace.

The shots then show a big "Attack" button on the bottom left being pushed, before the camera cuts away.

"The CCP has leaked its top secret here," says Jason Ma, a commentator for New Tang Dynasty Television. "This is the first time we see clearly that one of the top Chinese military universities is doing this research and developing software for cyber-attacks. There's solid proof of it in this video," he said.

The Chinese Communist Party has consistently denied that it is involved in cyber-attacks, but experts have long suspected that the Chinese military engages in them.

"Now we've got proof," Ma says. "They're also extending their persecution of Falun Gong overseas, attacking a civil website in the U.S. These are the clear messages revealed in these six seconds of video."

Network administrators at UAB contacted on Friday took a look at the IP address on their network and said it had not been used since 2010.

One of the technicians also recalled that there had been a Falun Gong practitioner at the university some years ago who held informal Falun Gong meetings on campus. They could not confirm whether that individual used that IP address.

A UAB network administrator assured The Epoch Times that they have safeguards against both network intrusions, and that their network is not compromised.

After the short interlude, the documentary continued with the themes it had started with for another nine minutes.

Last month McAfee, a network security company, said that an unprecedented campaign of cyber-espionage—affecting over 70 organizations or governments around the world and implicating billions of dollars in intellectual property—was being carried out by a "state actor."

Later evidence traced IP addresses involved in the attack to China, and a growing mountain of other circumstantial evidence also suggests that the attacks originated from China.

The military documentary on July 17, on the other hand, was meant to show that the United States is the real aggressor in cyberspace, and that China is highly vulnerable to cyber-attacks. “America is the first country to propose the concept of a cyberwar, and the first country to implement it in a real war,” the narrator said at one point.

It might have worked, except for those screenshots.

UPDATE: The University of Alabama at Birmingham made a statement after the news broke, noting that the IP address belonged to a website that was decommissioned in 2001 because it had been created against UAB rules. They said that they believe the purpose of the action demonstrated in the video was not to launch an attack from that website, but to block access to it, and that they're not aware of any such attack, past or present.

chinareports@epochtimes.com


Follow Matthew on Twitter @mprobertson.


Follow Helena on Twitter @HelenaZhu.


Follow The Epoch Times' China feeds on Twitter @EpochTimesChina.

From - http://www.theepochtimes.com/n2/china-news/slip-up-in-chinese-military-tv-show-reveals-more-than-intended-60619.html

South Korea Deports Falun Gong Practitioners, Yielding to Chinese Regime Pressure


Falun Gong practitioners in South Korea are displaying a banner at a press conference in front of the Korean government building complex in Gwacheon on Jan. 24, 2011, protesting South Korea's decision to deport Falun Gong practitioners back to China. Th (Jin Guohuan/Epoch Times)

By Wen Long and Gisela Sommer
Epoch Times Staff

South Korea, in violation of the United Nations Refugee Convention, deported three Falun Gong practitioners back to China this July, where they may face imprisonment and torture. This is the latest in a string of such deportations and is believed to be due to pressure from the Chinese Communist Party (CCP).

Li Xiaoce, the spokesperson for the Global Mission to Rescue Persecuted Falun Gong Practitioners, told The Epoch Times in a phone interview that in the past two years, the South Korean government has forcefully deported a total of 10 Falun Gong practitioners to China on six separate occasions, five of them ethnic Koreans.

“When we told this to the governments and organizations of various countries, they were all shocked and showed great concern. There is not a single country in the world that assists the CCP to this extent,” Li said.

Li said others have asked him if the South Korean government has arranged these deportations out of fear of the Chinese regime. He believes the South Korean government does not act out of fear, but out of a desire to flatter the Chinese regime by assisting it in the persecution of Falun Gong.

When South Korea forcefully deported two Falun Gong practitioners in July 2009, 23 U.S. legislators sent a joint letter to the South Korean government, asking them to not let this happen again. However, four more incidents of deportation followed, with more people deported each time, according to Li.

“The decision by President Lee Myung-bak’s government to deport Falun Gong practitioners has damaged South Korea’s image in the international community,” Li said.

Violating International Law

Li supplied transcripts to The Epoch Times from a press conference he organized earlier this year in front of the Korean government building complex in Gwacheon.

Theresa Chu, the Asia director of the American Human Rights Lawyers Association and one of the speakers, said the United Nations clearly states in its Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment that no country must send someone back to an area where he or she might face torture.

“The torture methods the CCP has used on Falun Gong practitioners are widely known; sending them back [to mainland China] is like murder. South Korea should not commit such an international human rights violation,” Chu said.

David Matas, a renowned international human rights lawyer from Canada said the CCP violates the Refugee Convention and forcefully deports North Korean refugees, but South Korea—a democratic country—also violates the convention by deporting Falun Gong practitioners.

Matas said this is why it’s very important for the South Korean people to oppose the decision to deport Falun Gong refugees.

Also speaking at the press conference was Taiwanese lawyer Kenneth Chiu, who said it is common knowledge that the CCP persecutes Falun Gong practitioners. Chiu addressed the questionable legal basis for the deportations.

Chiu also explained that according to Articles 1 and 33 of the Refugee Convention, people who have been given refugee status can’t be deported, and these two articles also cannot be altered by any individual country. In other words, the South Korean government is in clear violation of the convention.

Chiu pointed out that many Korean legal professionals are of the opinion that, based on the law, the sentences given to Falun Gong refugees are too harsh and very likely due to foreign factors, such as pressure from the CCP.

Chiu also said the South Korean court has violated Article 76, Section 8 of the Immigration Control Act. The article says that those who have not received refugee status, especially those awaiting verification, can be permitted to temporarily stay by approval of the President.

Official Visits from China

Li Xiaoce said the South Korean Ministry of Justice began receiving refugee applications from Chinese Falun Gong practitioners in 2002. In the first few years, the Ministry of Justice neither granted nor rejected these applications.

After a meeting in March 2006 by Chun Jung-bae, the South Korean Minister of Justice, with China’s Public Security Minister, Zhou Yongkang, the refugee applications of over 20 Falun Gong practitioners were rejected, and the practitioners were immediately deported to China.

Falun Gong practitioners started legal procedures right afterwards.

When the CCP’s Politburo Standing Committee member and director of Propaganda Li Changchun visited South Korea in April 2009, a Korean reporter, who did not want to give his name, told The Epoch Times that Li clearly told the South Korean government “to kick out any Falun Gong practitioners.”

Soon after, the South Korean Ministry of Justice started quickly rejecting Falun Gong practitioners’ refugee applications and deporting them.

Falun Gong, also known as Falun Dafa, is a traditional Chinese mind-body cultivation practice that consists of exercises, meditation, and following the principles of truthfulness, compassion, and forbearance in daily life. Practitioners generally say that Falun Gong has dramatically improved their health and mental wellbeing.

In July 1999, the CCP under the leadership of Jiang Zemin began a campaign to “eradicate” the practice of Falun Gong. The Falun Dafa Information Center can confirm the deaths of over 3,400 practitioners from torture and abuse. According to the Information Center, the true death toll may be in the tens of thousands.

http://www.theepochtimes.com/n2/world/south-korea-deported-falun-gong-practitioners-yielding-to-chinese-regime-pressure-60640.html

中共军方公开 攻击法轮功网站 Military Reveals Attack on Falun Dafa Websites (W/ English Sub)

(VIDEO IN CHINESE, WITH ENGLISH SUBTITLES)


新唐人電視台 http://www.ntdtv.com

中共军方公开 攻击法轮功网站

【新唐人2011年8月22日讯】中共《中央电视台》今年7月播出的《军事科技》节目,首次自我曝光研发网络攻击系统,针对性的攻击了海外〝法轮功网站〞。〝法轮大法协会〞发言人张而平表示,这是因为〝法轮功〞让人们了解中共的邪恶本质,令中共恨之入骨。

今年7月16号晚10点40分,《军事科技》出台了一集题为〝网路风暴来了〞节目。当节目中的所谓军事专家开始介绍网路攻击手段时,电视画面背景中赫然播放了7秒钟左右的视频。视频清楚的显示,中共黑客是如何攻击海外〝法轮功网站〞。

视频中,海外的各法轮功网站为中共黑客的主要攻击目标,包括:法轮大法在北美、法轮大法网站、明慧网站等。画面同时显 示,攻击者为〝中国人民解放军电子工程学院〞。

节目中,所谓的军事专家说,网路攻击的方法很多,有〝木马程式〞、安装〝后门〞系统、逻辑炸弹、邮件阻塞等。

《动态网》总裁夏比尔告诉《大纪元时报》:〝中共最早从1999年或2000年起,就开始攻击法轮功网站,之后越来越猖狂,逐步扩大了攻击目标。〞

《新唐人》时事评论员杰森表示,从国际的角度来看,这是中共第一次承认它真的在做网路攻击的研发。

杰森(时事评论员):〝这是官方媒体,你这不能说被人在造假吧,这是你自己在承认你自己在做这样的研发,是你的军事院校在做这样的研发,而且是你专门搞信息的战争的军事院校做这样的研发。〞

〝追查迫害法轮功国际组织〞发言人汪志远表示,从这一段新闻就暴露了中共这些年以来对法轮功的迫害程度。

汪志远〝追查迫害法轮功国际组织〞发言人:〝从它的这个节目的介绍里面可以看到,中共是利用整个国家的机器迫害法轮功,甚至它动用国防力量,军事化的手段来把法轮功作为攻击的对像,可以看到中共对法轮功学员迫害的严重的程度。〞

〝法轮大法〞发言人张而平认为,中共对法轮功这种不遗余力的迫害和攻击,反应出它的恐惧心理。

张而平〝法轮大法〞发言人:〝害怕法轮功去讲真相让中国大陆全体的人都知道。同时呢,它实际把这制造网路的战争直接延伸到国外,因为在全世界,在中国大陆以外,有一百多个国家,不同国家的民族都在修炼法轮功,那么它实际上,他这种对法轮功的(迫害)实际上直接威胁到其他国家的公民。这种邪恶的攻击,实际上在国际社会造成了强烈的反响。〞

时事评论员伍凡表示,中共想藉此威胁法轮功学员,却很难达到目地。

伍凡 时事评论员:所以它把法轮功的这批人,制造软件的、以及传播信息的当作target(目标),它在电视台上把这些东西暴露出来,它暴露的目地大概是要警告法轮功吧,这场战争,它对法轮功这样攻击、打击是全方位的,除了禁止你在大陆传播、炼功,打压法轮功以外,那么对海外传播信息的法轮功的网路包括电视,大纪元、新唐人、希望之声统统封杀。〞

美国五角大楼不久前高调宣布了新的网路战略,依照这项战略,美国将把具有一定威胁的网路攻击视作〝战争行为〞,并且宣称要用导弹进行还击。而除了美国以外,世界上其他的一些国家也在不断加强网路攻防的建设。网路威胁俨然已经成为各国军方重视的焦点。

杰森:中共从来没有 把中华民族利益放到它的眼里头,这实际上也看出来了,它不惜跟美国进入一种战争的危机状态,也要延伸对法轮功的迫害。〞

杰森认为,中国共产党在迫害法轮功的这个问题上,简直到了丧心病狂的程度。就是说,中共把它党的利益、党的问题凌驾在中华民族的安全之上。

新唐人记者李韵、林慧心、周平采访报导。
====
Military Reveals Attack on Falun Dafa Websites

On its “Military Sciences & Technologies” program aired in July 2011, CCTV revealed details of developing a cyber-attack system targeting overseas Falun Dafa websites.

Zhang Erping, spokesman of the Falun Dafa Association said, this is because Falun Dafa enables people to understand the evil nature of the Chinese Communist Party (CCP).

On July 16, 2011, the episode, “Here Comes the Cyber Storm” on the “Military Sci & Tech” program was broadcast. When a military expert talked about cyber attack methods, a 7-second-long background footage suddenly appeared, clearly showing how the CCP hackers attack the overseas Falun Dafa websites.

On the video, different overseas Falun Dafa websites have become the target of the CCP’s cyber attackers, which include Falun Dafa in North America, the Falun Dafa website, and the Minghui website.
The video also showed the attacker as the People's Liberation Army Institute of Electronic Engineering.

On the program, the military expert said that there are various methods for cyber attacks, including Trojan horse, “backdoor” spyware, logic bombs and email spamming and jamming. Bill Xia, president of DynaWeb told the Epoch Times: “The CCP began to attack Falun Dafa websites in as early as 1999 or 2000. Its attacks have become more and more rampant since, with broadened targets.”

Dr. Jason Ma, NTD’ s political commentator said, from an international perspective, this is the first time that the CCP admits its research and development for cyber attacks.

Dr. Jason Ma: “This is an official media and you cannot say others are framing you. You admit that you are conducting research and development at your military college – one that is engaged in the cyberwar.”

Wang Zhiyuan, spokesperson of the World Organization to Investigate the Persecution of Falun Gong said, this video revealed the brutality of the CCP’s persecution of Falun Dafa practitioners over the years.

Wang Zhiyuan: “From this program, one can see that the CCP resorts to the entire state apparatus, including using military approaches and defense forces, to persecute Falun Dafa practitioners. This shows how brutal the CCP’s persecution is.”

Zhang Erping, spokesperson of Falun Dafa Association, believes that the CCP spares no effort in persecuting and attacking Falun Dafa practitioners,
because of the CCP’s fear.

Zhang Erping: “It fears that Falun Dafa practitioners’ truth clarification will inform all people about the persecution. In fact, the CCP’s cyber war has been extended abroad.

Outside China, there are over 100 countries with Falun Dafa practitioners.
Its persecution of Falun Dafa practitioners has in fact threatened the citizens in other countries. Its evil attacks have created a strong negative impact on the international society.”

Political commentator, Wu Fan, said that the CCP tries to intimidate Falun Dafa practitioners, but to no avail. Wu Fan: “It set up the Falun Dafa practitioners, including software developers, and truth clarifiers, as its targets. The purpose of revealing its cyber attack project is probably to warn Falun Dafa practitioners. The CCP’s war and attack on Falun Dafa is all dimensional, including banning Falun Dafa’s propagation in China
and blocking and attacking the overseas Falun Dafa media like the Epoch Times, NTD TV and Sound of Hope Radio.”

Not long ago, the Pentagon announced a new cyber strategy, which will deem certain vicious cyber attacks as “acts of war” and claim to retaliate by missiles. Besides the U.S., many other countries are also strengthening their capabilities for cyber attacks and defenses. Internet threats have become a focus of attention by the military of various countries.

Dr. Jason Ma: “The CCP has never placed the interests of the Chinese nation on its agenda. From this incident, it can be seen that the CCP would dare to enter a dangerous state of war with the U.S. by extending its persecution of Falun Dafa practitioners abroad.”

Dr. Jason Ma believes that on the issue of persecuting Falun Dafa practitioners, the CCP has reached a frantic state. The CCP has prioritized its party interests and survival above the security of the Chinese nation.

NTD reporters Li Yun, Lin Huixin and Zhou Ping
From - http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/08/22/atext577362.html

Sunday, August 21, 2011

孤身抗强拆 苍天也哭泣 Chinese against forced house demolition (W/ English Subtitles)

第1部分 Part 1
(http://youtu.be/ZNYKplrEs-8)



第2部分 Part 2
(http://youtu.be/yz1ztC4-PGI)



【新唐人2011年8月13日讯】【百姓话坛】(160) 孤身抗强拆 苍天也哭泣:强拆使生活富裕的百姓流浪街头成为乞丐。

1.主播:观众朋友们,大家好,百姓话坛节目又与您见面了。 2004年8月9号的北京青年报上发表了一篇采访报导,标题为〝大庆扩建公路为何纠纷?〞,文章中有这么一段话〝黑龙江省大庆市当地媒体刊登报导称:市内一条准备扩建的公路涉及1500户拆迁户,拆迁工作进入攻坚阶段,政府动用警力及推土机强行拆除了52户房屋,当地一位官员在拆迁现场表示,拆迁安置及拆迁补偿金已经到位,拆迁户支持拆迁工作。〞记者对这位官员的陈述提出了这样的疑问:〝既然这样,52户房屋却为何被强制拆迁?正常的拆迁工作怎么成了〝攻坚战〞?大庆市的拆迁工作究竟处于什么现状?〞我们今天的嘉宾就是当时被强迁的52户住户之一,她向我们透露了这一强迁事件中许多不为人知的内幕。

张宝珠:我是中国黑龙江省齐齐哈尔人,叫张宝珠,1983年到大庆市经商。干了20多年吧,--黑龙江省大庆市是一个石油城市。是先有石油,后有大庆政府。我83年到大庆市来经商,88年成立大庆政府。中央那还有文件,地上服从地下,当时呢没有大庆政府呢,所以我们盖的房子呢,全都是临时建筑。--我们这些房子虽说是临时房证,但是大庆的临时产权证,第一面就写着一个〝受法律保证,才特发此证〞的这么一条,第一条这么一个文件吧,还大庆房管局的章。

2.主播:因大庆地理位置独特,几乎每一块土地下都有石油,修建房屋要想完全避开油井,一时还做不到,大庆市就实施了〝地上服从地下〞办法,首先保证油田生产用地,其次在油井25米外的范围可以修建房屋。大部份都为临时性建房。张宝珠的房产就是在这个特殊的历史背景下购置的。

张宝珠:这个当时我开这个建材商店呢,能有我自己主管一个主店,外边有4个分店。资产能达到300多万吧,完了就在我建材我自己家建材商店跟前,有一片房子要卖。就跟他讲一讲,就买下来了。买的时候是一千零几十平方米。买下来之后,我又盖了300多平方米,总共是1300多平方米。这个是96年,96年买的这一片房子,在我这个建材商店的主商店跟前,干点啥呢,这边建材的效益不那么太好了,转转向吧,这么样一半呢就投资了百十来万,装修,开个浴池,叫宝兴休闲浴。这一半的房子呢,离着农贸市场近啊,就吃房租,要这个吃房租这一半房子呢,一年也能回来10多万。这个浴池呢,经营好了一年也2-30 万吧。但是,04年呢,我们就接到拆迁文件了,如果你要是拆迁呢,大庆石油管理局拆迁呢,能给一些补偿。但这次呢就强调,我们超期违章建筑,一分不给,无条件拆除。

3.主播:张宝珠是大庆市中八路的180个拆迁户之一,按照大庆市政府的说法,绝大部分房屋属于临时和违章建筑,不在拆迁补偿范围。而已经在这里生活居住了20年之久的住户,始终无法接受这样的现实。

张宝珠:大庆政府02年出台一台文件38号文件,2004出台一个4号文件,都对我们这些临时房证的一个按历史遗留应该确权(明确产权)的一个说法,但是04年我们拆迁之前,他02年出台这个文件04年拆迁呢,我们老百姓呢没看到这个文件,拆迁以后有的人家有一定的门子,有政府工作人员,他们就把这个文件找到了,我们一看这个2002年38号文件2004年3号文件就是应该按我们,我们这些房子按历史遗留给确权(明确产权),但是我们就老百姓,没有权,他们没不按这个文件执行。

4.主播:张宝珠所说的38号文件指的是2002年大庆市政府下发的《关于解决历史遗留房屋权属问题实施方案》,文件中规定历史遗留房屋可按特定时间界限进行产权归属确认。38号文件给大庆市多数居民带来了希望,但许多人去办理产权认证手续时,都遭到了拒绝。


张宝珠:我用这个文件在找,但是大庆政府房管局局长是王显义,王显义说了,要是都按这个文件给你们落实,我们包不起你们,就是说大庆临时房证包太多了,大庆市志上都写的明明白白的,百分之99都是临时房证,只有几栋楼房是长久产权的房证,所以房管局说包不起,所以我们就得怎么办。

5.主播:如果房屋被拆迁了,生意没了,住房也没了,一家人如何生活? 怀着恐惧,张宝珠向上级反应,但是没有任何结果,于是,她进行了拼死的抵制。但是,所有的努力都改变不了最终被野蛮强迁的命运。

张宝珠:我就不拆,不拆呢,最后,中级法院组织上千人来围。04年7月8号,当天来了,嚯嚯啷啷,大小铲车啊,公安啊,防爆啊,很多很多人,把我那个房子的左右全都是封锁了。我身上捆着汽油,我就上房了,我拿着拆迁法,我就说:〝拆迁补偿,合理合法。〞完了,他们当时有大庆市公安局区公安局局长,有大庆市房管局局长,很多领导来到现场,我就是不让拆,我说你们要动我房子,我这边就自焚。最后来了3个救护车,救水车也来了。来了之后呢,我还是不拆。最后完了,我爱人在下边,我在房顶上捆汽油。我爱人跟下边讲,完了他们局长签字,房管局局长签字,公安局局长签字,动迁办的签字。我爱人说,你下来吧,签字了。我说,不好使。他们签的字,我不信,我信法律。他们签字,我拿他们签字买酱油都不好使。所以,我不签。就这么样围了我3天3宿,天上偏偏下了3天3宿的雨。只要下边他们这些人商量要想扒我的时候,老天爷就下雨。老天爷都认为拆我拆的屈。下了3天3宿雨。第3 天中午,我们在房顶上,下边老百姓给我们扔吃的,扔喝的。当地政府,当时政府都不让啊,公安都不让。白天是共产党来围攻,晚上黑社会的人来。一来拆房子,我就上房顶,敲破盆子,我说来拆房子来了,跟前老百姓都来围攻。一来围,他们就散。所以,3天3宿拆了我,没拆成。第4天,他们就不上来了。等到10点多钟,来了一批出租车吧。这会我们都在屋里不知道。就说是到下来,公安穿着便衣,进来我屋俩个人,就说找我谈谈。这俩个人就说谈谈,我说谈吧。这谈字还没落话,俩个人就把我按住了。接着,qi li ku lu ,外面就冲进好几十个公安,把我们屋里11个人,全都反扣着手铐,塞到出租车里了。他们架我像架小鸡似的,把我架到出租车。押到拘留所之后呢,一进拘留所,做一下笔录,扔到拘留所的监舍的时候,我一看,我们屋里几个人全都在里头,11个人,有一个73岁的老太太都抓里了。别人告诉我,说你姐姐进到这拘留所的时候,所长姓什么我忘了,当时给我姐姐两个嘴巴子。当年,我姐姐也57,58岁的人了,给我姐姐两个嘴巴子,让你在房上吵吵的欢,这回还让你吵吵不。关15天以后,把我们放了。出了拘留所,我就不服。我背着上访材料,我就上北京了。

6.主播:显然,当地政府在处理这些历史遗留房屋的权属问题上,丝毫不顾老百姓的死活,而更令张宝珠感到气愤的,是政府拆迁这些所谓违章房屋的真正用途。

张宝珠:有一个叫王建,他是大庆市房管局产权交易所所长。他相中我们这块地皮,当初这个地皮有100多户人家。动用房管局这个权利,就给我们下一次次拆迁令,说我们房子是超期违章建筑,无偿拆除。

大庆就是一个产油的一个城市。地下出石油。要想打井,钻眼。要是你这房子底下是出油的地方,就得把你房子拆下。但是你拆我们的房子你是建房子。这个房管局这个王建要我这块地皮呢,他就仗着他市里领导是他亲属。老百姓这不都这么传的,大庆市市长王宏恩是他的亲叔叔。仗着这层关系来扒我们的房子。一分不给,合不合理?这不是强抢吗?
我就觉得不服。因为啥,你拆我们的房子,你要建房子,你建完房子,你要卖。你这就不是一种地下出石油的一个情况。还有一个什么问题呢?你们说我们房子违章建筑,你盖这一片楼房就不是违章建筑吗?你盖这好几十栋的楼房底下,基本上每一栋楼房底下都有天然气管线和石油管线,水管线。这是不是一个危险,就让这上千户几百户人家,就好像坐在一个定时炸弹,住在一个定时炸弹上头。这是不是违章,拿着上千老百姓的生命当儿戏。
完了拆迁裁决上写的还挺好。说我们的,经过跟我们多次协商,没有一次协商,只是一次次公告,拆拆拆,不拆负法律责任,后果自负。只是有这方面的公告。就像我不服拆迁,你屋里有什么全都给你往里头推呀。哪能这么样对待老百姓啊?这些房产都是辛辛苦苦的。老百姓舍不得吃,舍不得穿,今天攒一万块钱,明天咱两万块钱,置下这点家底儿的。我这攒的多一点,省吃俭用,置办的大一点。有的攒的少,十平方二十平方。都以他养家糊口。拆了之后,知道不知道,有多少人,无所事事,最后捡破烂。捡破烂还有一个,当年在我们拆迁有一个老头,姓啥,离着我也不远。基本上就是上街要饭了。儿子媳妇儿出去打工了。那时候,那九几年的年代。打完工有的人还不给钱。你说怎么办?怎么养家?

7.主播:这张图片中张宝珠和她爱人面前的一片废墟,就是他们原来的家。无家可归的张宝珠在房屋被强拆后,就开始了到北京的上访。

张宝珠:出了拘留所,我就不服。我背着上访材料,我就上北京了。北京给我抓回来。我跑了好几回,我那时候都合理上访。建设部国家信访局。就走这两个部门。他们一遍遍抓我。抓完我,省里抓完,我跑了好几次,恨不得我从二层,抓我那个关我那个地方的二楼,我往下跳我也跑。前脚跑,大庆政府就抓我。我跑了四五次,最后在中纪委门口把我抓住了。当时抓我的情景是七八个大小伙子,都是保安。把我抓住了。用的是刑警的车给我拉到北京南站一个凤龙宾馆,下了车四个人两个大小伙子想抓小鸡似的,架着我胳膊,我不走啊。我边走边吵吵啊。我说非法非法,把我架到楼上,交给大庆市公安局四个公安的人。看着我。他们不惜高价车票买软卧,四个人看着我押回大庆。当时我们拆迁的老百姓四五十号人上大庆火车站来接我。也七八十号公安警察也在大庆站台那儿等着我。我为了我怕我们这些人,老百姓再因为我受牵连,我推开他们的人,我说我的事儿你们不要参与。最后惹公安人上来,架着我两个胳膊,站台那儿停着公安的四五辆车,大庆市当时是谁去接我的,萨尔图区区长王文攀带着这些人上大庆火车站来接的我,走的。架了我,塞到车上之后,警车开道。把我押到大庆市萨尔图分局。简简单单做的笔录。你上建设部了?我说去了。上没上国家信访局?我说去了,行,签上我的字,拘留了我十五天。十五天满了之后又让我签字,给我劳动教养。从拘留所提出来,我说你们要给我扔到教养,我说我就给这儿碰死在暖气片上。当时他们就四个人围着暖气片不动。完了就劝我,把我吼连,到那儿教养你也没事儿,不能教养你,给你送那儿之后呢,到时市领导跟你谈,就能给你解决啦。我不懂,我就跟他们,听他们这么一劝,他们押着我。看守所离着那儿不远。就给我扔到看守所。再没进看守所之前我心脏病就犯了,犯了之后我就躺在地上打滚。最后他们分局的给我买的速效救心丸,含了嘴里七八粒。之后,不顾我还没有得到多大的缓解的时候,强行给我塞到大庆市看守所。给我扔到,进看守所之前,全身光溜进行检查。扔到那里当时过了几天,过了几天走形式。说,你,跟你开聆询会,你同意不同意开?我说同意。只要有让我说话的机会。我就同意。我就这么样我签字。聆询会我一个人,他们对面七八个人,就愣说我扰乱公共秩序,定我这个罪。把我,不听我说几句话,又让我签字,又扔到拘留所。就这么样把我教养了。没几天,四个人坐,分成两个车不三个车,把我从看守所里提了出来,塞到车里。开了将近两个多小时的车,送到省哈尔滨女子戒毒所。在送到戒毒所之前,送个,戒毒所旁边有一个,对进戒毒所的人员进行检查身体。经过一上午的各方面检查,戒毒所不收,拒收。说我有严重的心脏病。当时我姐姐和我爱人就在外边,听说有个大庆市有个公安局局长,一把手,每个星期天的,有个局长信访接待日。我爱人和我姐姐去了。起大早啊。半夜两点多钟赶的个火车,赶到大庆。排的第一号。等着这曹局长接待。曹局长接待一听这种情况,拍着桌子,责城市萨尔图区分局,中午12点必须放人家张宝珠,确实冤,人家有理上北京上访。我也在此感谢大庆市公安局局长曹力伟,他的公正一句话让我免了3年的牢狱之灾。

8.主播:过了四年奔波流离、备受摧残的生活,一无所有的张宝珠被迫签下了不再继续上访的保证。

张宝珠:08年开奥运会了,萨尔图区,那时候是姚远当区长,让萨尔图区城建局局长,叫常一祥拉着他们工作人员,上齐齐哈尔市,专程开车上齐齐哈尔市我所在的派出所分局打听找到我,跟我协谈,当时怕我到北京上访,奥运会怕来上北京上访,完了他们出头露面,按困难补助,看我当时生活也确实困难,住没住样,穿没穿样,吃没吃样,那时候我爱人基本上不管我了,就我姐姐管我,完了看我挺困难的常一祥请示姚区长,又一次啊按困难补助,给我10万,但是他们有条件,有什么条件,必须写保证,不上访,我为了让自己度过难关我认可了,他们还有一个条件,当时把我买房子这个人的一切手续交给他们.我当时也太难,我还是嘴上服了,我心里不服,我还是不服,干什么把老百姓不给补偿,凭什么,凭就是他们当官有权么,就凭我们老百姓么,我就是一个老百姓么,我10年12月30日我连买车票的钱都没有,来查票我趴在坐席底下躲过了3次查票,来到了北京,来到了北京,上北京为自己的事找个说法,为大庆的上千户临时房证的房主讨个说法,不为别的,为了我的3次拘留教养,不为别的,不为别的,老百姓啊,老百姓太苦了,求求你们让中国政府高层领导关注关注我们这些上访人吧,关注关注,都是人人都有一本冤的事啊,我妈妈总告诉我说,民不和官斗。我妈妈当年,04年那年87,已经全瘫在床上了。临死之前还拉着我手,告诉我,小宝啊,咱们别跟人家当官的斗,咱老百姓斗不了,斗不过他们。这是我妈妈临死之前还拉着我手说的最后一句话。

9.主播:政府的强拆,使得原本安居乐业、生活富裕的百姓成了乞丐。现在的张宝珠只能流浪街头,餐风宿露。

张宝珠:我现在有些时候在北京南站的桥底下住,有些时候要阴天下雨了,冬天的时候下雪了,我就租在一个小贫民的一个住家里吧,他们就是用几块板搭的那么个板铺一宿10块钱,要风下雨我上那去住去,要不刮风不下雨我上那去住去,要是不刮风下雨,我在一开始在南站的平台那块,现在南站的立交桥底下,都是我们这些上访人。

多年来,张宝珠一直独自进京上访,历尽磨难和艰辛,问题依然得不到解决,2009年她的丈夫再也无法忍受这种生活,两人只好离婚,一个原本幸福美满的家就这样了结了。

10.主播:好的,观众朋友们今天的节目到这就结束了,谢谢您的收看,我们下周再见。

1.Dear Audience , Glad to see you again. On August the 9th, 2004, an article was published on 〝 Beijing Youth Daily〞 with the title of 〝 What is the cause of the dispute on expansion of the Roads of Daqing city?〞 Here is a paragraph quoted from the article: 〝according to the local newspaper of Daqing city Helongjiang province: 1500 households are affected on a road to be expanded, the demolition and resettlement work has entered into a crucial stage, The government has demolished 52 houses by force using bulldozers, a government official said on the demolition site that the funds to compensate the demolition and resettlement are ready, and the households involved support the demolition and resettlement work.〞 The correspondent raised the following questions to this official regarding to his statement: 〝 If this is the case, why were these 52 houses demolished by force? Why did the normal demolition and resettlement job become a 〝crucial battle〞? 〝What is the true situation of the demolition and resettlement work of Daqing city?〞 Our guest today is from one of the 52 households whose property were demolished by force, she exposed a lot of unknown stories behind the scenes.

I am from Qiqiharer, Heilongjiang, my name is Zhang Bao Zhu. In 1983, I went to Daqing City to start a business, and operated it for more than 20 years.—Daqing is a city rich in oil. The Daqing city government was built after oil resources were discovered. I came to do business in 1983, and the government was established in 1988. There was document from the central government, the development on the ground should give way to the development of underground, as there was no Daqing government; all the houses built were temporary buildings. Although we only have temporary property certificate, but printed on the first page of the certificate was: Guaranteed by law, this certificate is issued.〞 This is the first clause of the certificate and the certificate was sealed by the Daqing Housing Authority.

2.Because of Daqing's special geographical location, there is crude oil underneath every piece of land, it was impossible to completely avoid building houses on top the oil wells, thus the Daqing city implemented the method of 〝development on the ground is subjected to that of underground〞. The first priority is to ensure the land for oil production, secondly, construction of houses is allowed 25 meters outside of the oil wells. The majority of the buildings were temporary, Zhang Bao Zhu's property was purchased under such an historic background .

This is my building materials store, there was one main store I operated by myself, and 4 branch stores. The total assets were more than 3 million dollars. Later there was a property in front of my store for sale, I bought it. The property had an area of over 1000 square meters, I extended another 300 square meters afterwards, to make the whole building area 1300 square meters. That was in 1996 when I bought this building in front of my store. As the profitability for the building materials store wasn't good, I decided to branch out to other businesses; I invested over a million Yuan to renovate half of the building as a public bath, named Baoxing Leisure Bath. The other half of the building was close to the farmer's market, I leased it for rent. The annual turnover for the rent was more than 100 thousand. The turnover of the bath is about 200-300 thousand. However, in 2004, we received the notice for demolition and resettlement. If you agree to move, Daqing Petroleum Administration Bureau would demolition it, and would give some compensation. But this time it stressed, our building would be demolished without a penny of compensation because it was an illegal construction and was beyond validity.

3.Zhang Bao zhu's house is one of the 180 houses to be demolished, according to the statement by the Daqing city government; most of the houses were temporary and illegal buildings, and were not amongst those to be compensated. The residents who have lived here for more than 20 years still can't accept this reality.

In the No.38 document of 2002 and No. 4 Document of 2004, there were requirements for the confirmation of the ownership of the houses with temporary certificates. However, we hadn't seen these documents until the demotion of the demolition. After the demolition, some families with government contacts had found the documents; we realized that according to the documents issued in 2002 and 2004, the ownership of our houses should be confirmed as historic issues. But we are ordinary people, we don't have rights, they didn't perform according to the documents.

4.No.38 document that Zhang Bao zhu mentioned refers to the document 〝 the implementation plan on resolving the historic housing ownership issues〞, it stipulates that the ownership of houses with historic issues should be confirmed according to specific time limit. No.38 document brought hope to the majority of the residents of Daqing city, but many people were rejected when they applied for the ownership certificate.

Zhang Bao Zhu: With the support of this document, I went to see the Director of Daqing Housing Bureau, Wang Xian YI, he said: if we follow the documents, we can't afford to compensate you. It means that there are too many houses with temporary certificate to be compensated, as recorded by the Daqing city yearbook, 99% housing certificates are temporary, only a few buildings are with long term ownership certificates. So the Housing Bureau said it can't afford the compensation, we can 't do anything about it.

5.No house, no business, nowhere to live, how could the family make a living? Zhang Baozhu was living in fear and decided to appeal to the government authority. But no one listened to her and helped her. So she fought with her life for her rights. But all to no avail, the forced demolition still went ahead.

Zhang Baozhu: Because I did not agree on the demolition, the High Court organized hundreds of people to surround our house. On 8th July 2004, Police officers, Anti-explosion teams with shovel loaders and tools came together and surrounded our house. I tied a bottle of petroleum onto my body and climbed on to the roof of the house. I yelled at the people 〝by law I am entitled to compensation for house demolition〞 holding a copy of the Regulations on House Demolition. On site there were Many government officials including the Director of Daqing Police department and the Director of Daqing Real Estate Administrative Bureau. I wouldn't give in. I told them I would ignite myself if they demolished my house without my consent. Later, 3 ambulances and a fire truck were sent to the scene. My husband was negotiating with the government officials while I was on the roof. my husband later told me that the Director of Daqing Police Department, the Director of Daqing Real Estate Administrative Bureau and the officer from the Administration of House Demolish had all signed the agreement. He asked me to come down and sign the agreement but I said to him that I did not believe in their signatures but only the law. I refused to sign the agreement and they surrounded my house for 3 days. It was raining for 3 days while I stayed on the roof. I think it showed the will of God on the injustices I have experienced.
At noon of the third day, my husband and I were still on the roof. The neighbors tried to throw food and drinks up to us. But the local government and police did not allow them to do so. The government officials surrounded our house during the day and gangsters came at night. Whenever they tried to demolish our house, I would climbed up to the roof and make noises to let our neighbors know that those people were here. The government officials or the gangsters would retreat when all the neighbors came to our house. They could not demolish my house after three days. On the fourth day, the government did not send anyone to surround the house. Instead several taxies parked in front of our house. Two plain clothes police officers came into our house and wanted to talk to us. Just after I said 〝OK〞, the two officers suddenly grabbed me, then more police officers rushed in and put handcuffs on all eleven people in the house. They pushed us into the taxies and drove us to the detention centre. After a brief statement, I was locked up in a cell with the other 10 including a 73 years old lady. Someone told me later that the warden of the detention centre slapped my sister's face when she first arrived. My sister is almost 60 years old. After 15 days of detention, we were released. I decided to go to Beijing to protest.

6.Apparently, the local government does not care about the welfare of ordinary people when dealing with ownership of historical properties. What made Zhang Baozhu angrier was the purpose behind the demolition of those 〝illegal〞 houses.

Zhang Baozhu: The Director of Exchange Department of Daqing Real Estate Administrative Bureau, Wang Jian was interested in the land where our house and more than 100 other houses were located. So he took advantage of his position and power to issue the order of the demolition over and over again. He claimed that our houses were illegally built and will not recieve any compensation from the demolition.
Daqing is a city with rich oil reserves. If oil is found beneath the land, the houses on that land need to be demolished. But they are demolishing our house to build new houses. Wang Jian wanted our land without compensation because the Daqing city Mayor Wang Hongen is his uncle so he has nothing to worry about.
I think this is unfair. They want to demolish our house and then sell the new houses for profit. It is like drilling oil from the ground. Another contradiction is the government claimed our houses are illegally built on the land but they want to build new houses on the same land. Then the new houses will also be illegal. There are gas , water and oil pipes buried beneath the houses. And the government still wants to build new houses on the land without considering the safety of people living in the houses . This is illegal by treating people's lives as nothing.
The Decision of the Demolition states that it has been agreed by all parties after many negotiations. The truth was, there were no negotiations, only public notice of demolition. People have worked hard and saved enough to own their property. I made some money and was able to own a bigger house. Some people only managed to own a very small house for the whole family. After the houses were demolished without any compensation, many had to make a living by collecting garbage. An old man who was my neighbor became a beggar on the streets after his son and daughter-in-law went to work in another city. Even migration workers cannot get their pay after doing their jobs. How can people make a living and support their families?

7. You can see the wreckage in this picture, it use to be their home. Zhang Baozhu began to protest in Beijing after her house was pulled down..

After I was released from the detention center, I began to protest in Beijing. I was arrested several times. I protested within the law to the Ministry of Construction and State Bureau for Petition. From the provincial government to Daqing City government, they all tried to catch me. I escaped several times but finally was arrested at the gates of the Central Discipline Inspection Committee by seven or eight security guards They pushed me into a police car and I was forced into Longfeng Hotel by several young men. I said it was illegal! But they just sent four policemen to escort me back to Daqing. There were forty to fifty ordinary people as well as seventy to eighty policemen gathered at the station. I was afraid to get those ordinary people involved in my case so I just pushed them away . The head of Salto district Wang wenpan asked several policemen to throw me into the car and drove to the police station. They only took down simple written records. They asked if I had been to the Ministry of Construction or State Bureau for Petition and I said yes. Then they just asked me to sign the sheet and detained me for 15 days. However, after that, they asked me to sign again and tried to put me into the labor camp. I refused, they tried to persuade me as well as threaten me. Although I didn't quite understand, I followed them to the detention center. Before I arrived at the detention center, I had a heart attack and rolled on the floor. They gave me several pills and pushed me to the Daqing detention center. They did a strip search on me before we arrived. Several days later, they asked me to hold a conference. There were seven to eight people sitting opposite me in the conference, they said I was guilty of disrupting the peace. They didn't allow me to say anything and forced me to sign another file. Then I was thrown back to the detention center. Several days later, I was taken to the Harbin women's drug rehabilitation center, it was two hours away. After the health examination, the drug rehabilitation center refused to accept me because of my severe cardiac condition. My husband and sister hearing this went to see the head of Daqing Police department Cao liwei. They took the train at 2 am on Sunday and explained my situation to Mr Cao. After hearing my story, he immediately ordered the police station to release me before 12 noon. Thanks to his sense of justice; I was not put in jail for another three years.

8. Although Zhang baozhu experienced all kinds of hardships in these four years, she was still forced to sign the agreement that she would never protest again.

Zhang baozhu: In 2008, China held the Olympic Games. The head of Salto district Yao Yuan, asked the head of City Building Department Chang yixiang to go to Qiqiharer and negotiate with me. They said they would give me some compensation if I wouldn' t go to Beijing and protest. During that time, life was really difficult for me. No one cared for me except for my sister. So I had to promise not to protest and took the hundred thousand yuan. They also asked me to hand over all the ownership documents of my house. Although I thought it was not reasonable, I agreed. The government officials always bullied the ordinary people. On 30th December 2010, I had no money to buy a ticket. So I hid in a train and went to Beijing to protest. We ordinary people suffered too much! I was put in labor camp three times and there were also thousands of ordinary people who couldn't possess their legal property. I hope the government could pay attention to us! My mother told me that the ordinary people were impotent against the power of government officials. My mother was paralyzed in 2004, just before she passed away, she told me never try to oppose the government, we would always fail.

9. Zhang baozhu use to be happy and wealthy. Because the government forcibly demolished her house, now she is homeless and hopeless.

Now I have to live under the over-bridge near Beijing South Station. When it rains or snows, I rent another poor person's room which has only a plank for bed. It costs about 10 yuan per day. Now beneath the over-bridge is full of protestors.

For many years, Zhang has been going to Beijing alone to appeal for help, however, her problem still remains unresolved. In 2009, her husband and her were divorced, a once happy family broke apart.

10. Thank you for watching today's program, see you next week.

From - http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/08/13/atext573571.html
----------------------------------------------------------
大家都来看"九评共产党" ( VCD, 书)!
Let's find "Nine Commentaries on the Communist Party"(VCD, books)!
http://www.epochtimes.com/gb/4/12/13/n746020.htm

快上大纪元声明退出共产党和共产党其它组织(/团/队),抹去邪恶的印记!
Quit the Chinese Communist Party or its affiliated organizations today!
http://tuidang.epochtimes.com/