(http://youtu.be/MP_qL_AsL9U)
【新唐人2011年4月26日讯】山东省潍坊市近期举行公务员考试。媒体报导,不少考生没怎么准备,直接来「裸考」。不过在中国,「裸考」的另一个意涵,就是指考生没有任何的「加分」。相较于当局开放各种管道为有钱人家的子女「合法加分」,普通人或穷人想读好学校越来越难。
这个月24号,山东省潍坊市在14个考点同时举行公务员考试。今年超过三万五千人报考,预计招录577个公务员。《齐鲁晚报》报导,考生多半是应届毕业生,有的已找到工作,但还是想考公务员。不少考生没怎么准备就上考场。有考生直言:他们就是「裸考」来了。
不过「裸考」的另一个意涵就是什么加分都没有的「普通考生」,只凭考试成绩实力报考学校。而近年来高考盛行的「加分制」,在中国已成为保障权贵子女顺利升学的「通道」。
台湾《商业周刊》四月的一篇报导指出,中国的考试制度越来越不公平,有钱有权就能加分,普通人或穷人想念好学校难如登天。以广州巿为例,去年当局公布了一套所谓《高层次人才子女入学解决办法》,凡是「高层次人才的子女」报考高中级学校,可以加十分。
但怎样才算是「高层次人才」呢?今年(2011年)当局也公布了评选办法,包括企业家、专家,和做出特殊贡献的高技能人才、农村人才和社会工作人才等,就是他们选出的「高层次人才」。
「高层次人才」的子女参加考试一口气可以加十分,在竞争激烈的中国差别非常大。2006年在北京,一位母亲发现自己儿子班上近五十名考生中,居然有二十人考试成绩可以加二十分,剩下的就是被舆论称为「裸考」的考生。媒体讽刺中国的考试制度越来越腐败。
《商周》报导指出,在中国,可能平均五十万人,才能有一个人考上北京大学或北京清华大学,因此一分之差可能是好几万人,所以加十分、二十分的差别非常大。
舆论批评,当局如此大费周章,却不是为了改革,而是把企业家、高干变成「高层次人才」,再替他们的子女「合法」加分。广州并不是唯一的特例。
据了解,中国教育部现行的加分规定有十四种,到了各省市又延伸出各种新办法,最后十四种变成近两百种。福建省甚至还有纳税三百万元以上的,子女考试可以加二十分。也有花钱买国家级运动员或少数民族身份的,同样可以加分。因此曾经闹出,抽查运动员加分考生时发现,有所谓的「运动健将」跑百米速度却比小学生还慢。
新唐人记者曾耀贤、李月综合报导。
“Naked Exam Takers”?
Upon learning that the Governor was coming to visit, On a recent civil service entrance exam in Weifang, lots of students came “naked” (i.e. unprepared). “Naked exam taker” has another meaning in China: no extra points added for being privileged. With more means devised to add points for the rich, the ordinary students are more disadvantaged.
Upon learning that the Governor was coming to visit, Local paper Qilu Evening News reported, on April 24, over 35,000 students took the civil servant exam in Weifang, Shandong, for only 577 vacancies.
Some were new graduates; some already started work. A few of them said categorically: we came “naked”.
Upon learning that the Governor was coming to visit, Taking the exam “naked” also means that students have no privileges for extra points. The prevailing points system only benefits the rich and promotes academic careers of their offspring.
Upon learning that the Governor was coming to visit, Taiwan Business Week reported in April that China's exam system has become increasingly unfair, in Guangzhou, a scheme was announced in 2010 that the offspring of high-level personnel can have 10 extra points on their university entrance exams.
Upon learning that the Governor was coming to visit, The definition of high-level personnel in 2011 is: “entrepreneurs, special contributions' technicians, rural talents and social work personnel.”
Upon learning that the Governor was coming to visit, Ten extra marks can be a huge advantage in China. In 2006, a mother found that in her son's class 20 out of 50 students were granted 20 extra points, contrasting sharply with the rest “naked” ones.
Upon learning that the Governor was coming to visit, In China, only one of 500,000 people can end up in one of the elite universities. So, even one extra point can make a huge difference, let along dozens of points.
Upon learning that the Governor was coming to visit, Authorities are criticized by the media for labeling the rich and powerful “high-level personnel”, so that their offspring can be privileged.
Upon learning that the Governor was coming to visit, There are currently 14 ways to add extra points. They are diversified further into some 200 ways by the provincial and regional authorities. In Fujian, families paying taxes over RMB3 million can add 20 points to their children's marks. More ridiculously, some "point-privileged" athletes were found to run slower than school pupils.
NTD reporters Zeng Yaoxian and Li Yue
From: http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/04/26/atext523545.html
-----------------------------------------------------------------
中国共产党是越来越腐败了。
Chinese Communist Party is corrupted.
大家都来看"九评共产党" ( VCD, 书)!
Let's find "Nine Commentaries on the Communist Party"(VCD, books)!
http://www.epochtimes.com/gb/4/12/13/n746020.htm
快上大纪元声明退出共产党和共产党其它组织(/团/队),抹去邪恶的印记!
Quit the Chinese Communist Party or its affiliated organizations today!
http://tuidang.epochtimes.com/
Please understand the truth about Falun Gong and the brutal persecution of Falun Gong in China. Please do not believe the Chinese Communist Party's lies. Falun Dafa is Good. Falun Gong (Falun Dafa) teaches 'Truthfulness, Compassion, Tolerance', it teaches us to be a GOOD person, and it makes us HEALTHY. And it is embraced in over 100 nations! 请了解法轮功和中共残酷迫害法轮功的真相。法轮大法(法轮功)好,114个国家都热爱她,请不要被中共的谎言欺骗。(http://falundafa.org)