Thursday, April 21, 2011

日本避难所的法轮功学员身影 Teaching Falun Gong at Japan's Quake Zone

文/日本法轮功学员 By a practitioner in Japan

【明慧网二零一一年四月二十一日】发生在日本的地震、海啸、核电站事故这一系列的灾难触痛着每一个人的心灵。截至二零一一年四月十八日,仍有近十五万灾民分布在一千八百多个避难中心。近几周,一群居住在日本的中国人前往灾区,将自己亲身受益的法轮功功法教授给灾民们,希望通过舒缓的动作增强因运动不足而弱化了的身体机能,并释放他们的心理压力。

(Clearwisdom.net) The recent earthquake, tsunami, and nuclear power plant accident in Japan has shocked and saddened everyone. As of April 18, 2011, nearly 150,000 victims were still staying in more than 1800 disaster shelters. During recent weeks, a group of Falun Gong practitioners went to the disaster area and introduced Falun Dafa to the victims to help them experience relaxation and healing amidst the tragedy.

四月九日,三十多名在日华人法轮功学员从东京出发,分别赶往重灾区之一的宫城县及近距离辐射隔离区的避难所。

其中十名法轮功学员来到距离福岛第一核电站六十公里左右的须贺川市的一个避难所。这是一个空旷的室内体育中心,该处的灾民多来自核电站二十公里圈内的居民,至今仍无法解决的核电站危机令他们心情纠结。走进避难所,即感觉到空气中似乎弥漫着一种担忧的气氛。

On April 9, more than 30 Chinese Falun Gong practitioners left Tokyo for shelters in Miyagi Prefecture and nearby.

Ten of the practitioners went to a shelter about 60 kilometers (about 37 miles) from the number one nuclear power plant in Fukushima. It is a spacious indoor sports center. The victims are residents from within 20 kilometers of the nuclear power plant. The ongoing crisis of the nuclear power plant accidents causes them great anxiety. Walking into the shelter, one can feel the tenseness in the atmosphere.

这些法轮功学员均来自东京并居住多年。他们表示,生活中都曾受到过善良的日本人的帮助,希望借此机会将自己认为最能舒缓身心压力的法轮功功法教授给灾民,也希望能够同日本人共同度过灾难。

These practitioners are from Tokyo and lived there for many years. They received help from Japanese people in their life and wished to share the Falun Gong practice, which they think is the best way to relieve stress, with the victims.

随后,舒缓的炼功音乐在避难所里响起,原本席地而坐的灾民们一个接一个站了起来,渐渐围了过来,一边看着示范一边跟随着音乐做起了中国传统的气功动作……

他们看上去很认真,跟着示范动作的法轮功学员开始,渐渐四五个人、七八个人围成一组围在法轮功学员的身边,有八九十岁的老人,有十几岁的少年,有带着孩子的父母,整个避难所里处处都是学炼动作的人们。原本就是灾民的十几位避难所工作人员更排成了一排,跟随着音乐向法轮功学员学习炼功动作。

Many victims of all ages in the shelter carefully learned the practice. The shelter staff, who are victims as well, also lined up to learn the Falun Gong exercises.

有位法轮功学员事后表示,“看着人们的脸上渐渐有了红润,不知不觉有了笑容。”也有之前还在火炉前烤火的老人说,“刚才冰冰凉的,炼功后全身发热,额头都开始冒汗了;有的说,手掌心发热,全身说不出的轻松。”还也有一位因为照顾老人而手臂酸痛的女士说,“手臂顿时轻松了许多”;一位六十多岁的老人称赞说,“真不愧为有几千年历史的传统文化。”

A practitioner said afterwards, “I noticed that people gradually appeared refreshed and smiling after the practice.” Some elderly people said, “I felt cold just moment ago. After practicing the exercises, I feel very warm and relaxed.” Commenting on the peaceful movements, a man in his 60s said, “No wonder it is traditional culture of several thousand years.”

拿着法轮功学员赠送的漂亮的“法轮大法好”纸莲花书签的老太太不住地点头微笑;一位妇女表示要将学员赠送的书签放在自己的记事本里好好保存……

在法轮功学员们离开前,灾民也表达了他们的感谢之情,“感谢法轮功学员们从东京来到灾区,感谢他们带来有益身心的气功,感谢他们那一颗颗真诚的心。”人们一个个站了起来,一边鼓掌一边不停地点头致谢。

As of April 18, Falun Gong practitioners visited several dozen shelters in Sendai, Ishinomaki City, Kesennuma City, East Matsushima, Fukushima City, and taught the victims the Falun Gong exercises. Some areas were damaged by the tsunami. Some shelters had few volunteers due to radiation leaks. However, the victims in the shelters frequently saw Falun Gong practitioners during the past two weeks.

据不完全统计,截至四月十八日为止,超过一百人次的在日华人法轮功学员分前往仙台市、石卷市、气仙沼市、东松岛市、福岛市等受灾地的几十个避难所,向灾区的人们教授法轮功。其中有的地区被海啸完全吞没,有的地区因为核辐射关系导致较少义工问津的避难所,却在近两周经常看到法轮功学员的身影。

Before the practitioners left the shelters, the victims expressed their appreciation, “We thank Falun Gong practitioners from Tokyo for their teaching of the beneficial practice and their sincere hearts.” People stood and applauded warmly while nodding their heads to express their appreciation.



Photo from: Facebook道何
http://www.clearwisdom.net/html/articles/2011/4/22/124571.html (English)
http://www.minghui.org/mh/articles/2011/4/21/炼功音乐在日本地震避难所中回响(图)-239368.html (Chinese)