Saturday, April 26, 2025

[Minghui.org] Turkey: Stories of Western Practitioners in the City of Mersin, Turkey (Photos)

 October 17, 2006 | By a Turkish practitioner

He said, “I am not short of money. I used to be in mental turmoil and was unable to find a direction during the first half of my life. Now I have been re-born through the cultivation of Dafa.” 

(Clearwisdom.net) In the last two years, many locals in Mersin have started to practice Falun Gong. They read the Dafa books and live their lives following the principles of “Truthfulness-Compassion-Forbearance.” Many of the practitioners have undergone great physical and mental changes since they began their cultivation. 

One of the practitioners used to be an alcoholic who lived an indulgent life and was in mental turmoil. Once when Falun Gong practitioners were spreading the practice, he was offered a leaflet. After coming into contact with practitioners, he felt that Dafa was what he had been looking for. As a result, he started to practice Falun Gong and thus abandoned his previous lifestyle. Since then, he has done the exercises at the local practice site every day, read the Dafa books, and quit smoking and drinking. In his free time, he volunteered to clean the place where practitioners gathered to have group study and exercise. He fixed the door and bought curtains, a sofa, a refrigerator, and cushions with his own money for everyone’s convenience. He made efforts to give his fellow practitioners a tidy environment. He said, “I am not short of money. I used to be in mental turmoil and was unable to find a direction during the first half of my life. Now I have been re-born through the cultivation of Dafa.” At present, he is able to practice meditation peacefully with both his legs crossed for twenty minutes. If there are activities to spread Dafa, he helps to prepare, such as unfolding banners or moving heavy stuff. He quietly makes contributions to spread Dafa. 

There is another Western practitioner who is involved in translating Zhuan Falun into Turkish. After coming home from work, he stays in his room and translates. He has kept at this translation work all year. His fellow practitioners said that he often holds up and looks at Master’s photo for a long time. Sometimes he has contemplated Master’s photo for an hour. He said that he missed Master a great deal. He had read many wonderful stories on the Clearwisdom website about Master’s introducing Dafa to the Chinese people in the early 1990s. He takes pride in being one of Master’s disciples. To help Master spread Dafa in Turkey, he has come up with many good ideas. He said that many things in Turkey still needed to be done and that he would do them well. 

Chinese version available

Source: https://en.minghui.org/html/articles/2006/10/17/79045.html


Editor’s Note: Dear readers, do you know that Falun Dafa, originally from China, is currently practiced by people in over 100 countries? But in China, since Jul. 20, 1999, Falun Gong is defamed, slandered and persecuted due to the Chinese Communist Party’s fear of Falun Gong’s rapidly growing popularity. Jiang Zemin, former head of the Chinese Communist Party (CCP), perceived the spiritual discipline’s growing popularity as a threat to the CCP’s atheistic ideology.

To learn more about the persecution Falun Gong practitioners are subjected to in China, visit http://faluninfo.net/.

For more information about the practice or to download Zhuan Falun, visit: www.falundafa.org. All books, exercise music, resources, and instructions are available completely free of charge.


WATCH “Falun Dafa Is Good” Shines Everywhere in Taiwan

(https://www.youtube.com/watch?v=oP4dX3lgtp4)


—————————————————————

1305121921312100

Why Jiang Zemin and CCP Persecute Falun Gong?

http://thetruthaboutfalungong.blogspot.sg/p/epoch-times-nine-commentaries-on.html

[VIDEO] Why Jiang Zemin and CCP Persecute Falun Gong?

http://thetruthaboutfalungong.blogspot.com/p/video-why-jiang-zemin-ccp-persecute.html

【明慧网】土耳其墨尔迅市西人大法弟子的故事(图)

 文: 土耳其大法弟子


 有一位学员依斯马依尔先生,过去是个酒徒,生活颓废,精神痛苦。在一次学员洪法时他得到了传单,接触了法轮功学员,感觉大法就是他要找的,他得法了。从此放弃了整天浪荡街头,没头苍蝇一般的过去,开始天天去炼功点炼功、学法,并戒烟戒酒。不到两个月,人们再也找不到原来那个浑浑噩噩的酒徒依斯马依尔先生了。

【明慧网二零零六年十月十一日】墨尔迅城的许多法轮功学员是近两年来得法。他们坚持学法,以“真善忍”的标准要求自己,不少学员在修炼后身心有很大改变。

有一位学员依斯马依尔先生,过去是个酒徒,生活颓废,精神痛苦。在一次学员洪法时他得到了传单,接触了法轮功学员,感觉大法就是他要找的,他得法了。从此放弃了整天浪荡街头,没头苍蝇一般的过去,开始天天去炼功点炼功、学法,并戒烟戒酒。不到两个月,人们再也找不到原来那个浑浑噩噩的酒徒依斯马依尔先生了。他没事的时候就到法轮功学员集体学法炼功的地方去打扫卫生,修好了破损的门,自己花钱买来了窗帘,沙发,冰箱,坐垫;为学员有个良好的环境而奉献。他说我不缺钱,我过去就是精神痛苦,前半辈子活的没有方向,现在我在大法中获得了新生了。他现在能安安静静的双盘打坐二十分钟。只要有洪法活动,他就默默的做着最基本的工作,挂条幅,搬所有的东西,默默奉献着。

还有一位西人年轻学员,参与翻译土耳其语《转法轮》,他下班后就在自己的房间里开始翻译工作,一年了,从不间断。同修说常常见他捧着师尊的照片看啊,看不够,有时一动不动的看上一小时,他说非常想见师父。他在网上读到了很多师尊早年在中国传法时的神奇故事,为自己能成为师尊的弟子而自豪,并说决不允许任何人污蔑大法。他修大法后非常自律,改变了以往的生活方式和不良习惯。为助师在土耳其洪传大法,想了很多好主意好办法,他说在土耳其还有很多事情要做,要做的更好。

(c) 1999-2025 明慧网版权所有 

English Version: https://en.minghui.org/html/articles/2006/10/17/79045.html

Source: http://www.minghui.org/mh/articles/2006/10/11/139841.html


请观看: 【细语人生】「法轮大法好」在台湾处处生辉

 (https://youtu.be/oP4dX3lgtp4)


————————————————————————

1305121921312100

【九评之五】评江泽民与中共相互利用迫害法轮功http://thetruthaboutfalungong.blogspot.com/p/blog-page_05.html

[VIDEO] 连环画音像片:评江泽民与中共相互利用迫害法轮功http://thetruthaboutfalungong.blogspot.com/p/video.html

[Minghui.org] The Miserable Experience of Three-Year-Old Tianxing (Photos)

 June 21, 2006

(Clearwisdom.net) Editor’s note: Little Tianxing is only three years old, but has been through miseries that even adults could not bear. The article below is written by some friends of Tianxing’s parents from Little Tianxing’s point of view.

Adorable Little Tianxing
Xiaomin Feng, passed away due to persecution
Tianxing and his mother
Tianxing and his mother

My name is Tianxing Wang. I’m three years old. It’s been a long time since I last saw mommy. They told me that my mommy left on “June 1, Children’s Day” and went to “a place which is far far away.” I miss her very much. My daddy hasn’t come to see me for a very long time either. When can they come to see me and play with me again?

When I was still inside my mommy’s womb, my mommy and daddy were forced to move here and there because they practiced Falun Dafa. But the police did not allow them to practice and searched everywhere for them, trying to kidnap them. Mommy and daddy and the ladies who practice Falun Gong in the neighborhood nearby are all very nice people. Why did the police want to kidnap them? Aren’t the police supposed to arrest bad guys? I don’t understand. At that time my parents lived a very miserable life. They even couldn’t have regular meals every day. They were forced to change jobs and homes in order to live. My mommy worried about me and was afraid that I might be born malnourished, so she would buy two pork bones to make soup. Every time when she went to buy the bones, she tried her best to say good things to the butcher, because the butcher thought two bones were too little to sell.

After a very long and painful time, I was born. Because my mommy and daddy did not have a stable life, and because my mommy never had any good food to eat, I didn’t grow very well when I was in my mom’s womb. I was born weak. My mommy and daddy did not know how to take care of me, but dared not to ask for help from my grandma and aunt. They said that police were waiting at my aunt’s doorway in order to kidnap them. Sometimes some aunts helped my mommy to take care of me. They washed me and changed me with new clothes. The strange thing is that the ladies who took care of me were never the same. After a period time, a different woman would care for me. There was a very good-looking lady who never came back again only after a few days with us. My mommy said she was kidnapped by the police. The police beat her brutally and put her into the prison.

While growing up, I became most afraid of the telephone ringing or knocking at the doors. Every time my mommy and daddy heard the telephone ringing or someone knocking at our door, they would become very nervous. Sometimes, my daddy would ask mommy to pack things and move hurriedly after he answered a phone call, as if a big wolf was going to break into our house. Especially during the SARS epidemic, the police and the residents’ committee searched every family to check for a certain pass. A few times someone knocked at our doors violently. My mommy held me tightly, daring not to make a sound. I was so scared, and ever since then never dared to ask to go outside to play. My mommy, daddy, and I always stayed home. Sometimes, even when we didn’t have good stuff to eat, we dared not to go out to buy anything. We were afraid to meet those guys who checked the passes. My daddy does not have a pass and hasn’t come back home for long time. Later, there were more and more checks within our area. My mommy would carry me and leave home quietly in the early morning and roam around, staying at one aunt’s house for two days, and another grandma’s place for another two days. Sometimes we changed places to stay overnight almost every day.

SARS was finally over. I could go out and play again. My mommy had nobody else to help her in taking care of me. Mommy needed to do all the things by herself. She was very tired. At that time I was too little. I depended on mommy for all things. Whenever I had any problems, the only thing I could do was to cry. I didn’t know how to speak then. Mommy kept working every day and did not have enough time to practice and read the Fa. Later, the aunt who came to help us was arrested by the police. Mommy was very sad. The police always came to knock at our door, too. Sometimes when mommy took me out to play, we were followed by the police. Perhaps mommy didn’t want me to live a miserable life with her, she later sent me to my aunt.

Hongbin Wang, Tianxing’s uncle in law when he was alive
Hongbin Wang was persecuted to death

Finally I have a place to stay overnight and no need to change places any more. At my aunt’s place, I have my aunt, grandma and brother. My uncle-in-law died already by persecution because he practiced Falun Gong. Both my aunt and my uncle-in-law had been kidnapped by the police and beaten. Their house was ransacked by the police many times.

My brother’s life was even more miserable than mine. When brother was only 10 years old, both my aunt and uncle-in-law were kidnapped. Only my brother was left at home. He did not even know how to cook. When he was ill, there was nobody to take care of him. He roamed around for quite a long time. Later, my aunt finally came back home. The police still came to her house and harassed her. Sometimes they wanted to arrest my aunt. My brother is very smart. Whenever someone knocks at the door, he will first look through the little hole in the door. If it is a stranger, he will not open the door. But I was not that smart. I’m still very scared. Whenever I hear the telephone ringing or someone knocking at the door, I will run to my grandma and ask her to hug me tightly.

One day my aunt came back home with mommy, holding her hands. I was very happy! But it seemed that mommy couldn’t recognize me, neither could she recognize other people. She took everyone as police and always shouted, “What do you want to do? I will not tell you my name…” Grandma cried. My aunt worried. Later a vehicle with the number “120” on it came. Mommy and my aunt took the vehicle and left. I knew something was wrong and waited quietly at home with grandma. Some time later, my aunt called home. Grandma and grandpa cried. A few days later, a lady took me to a building. I didn’t understand why mommy’s picture was on the TV. Many people in the room were crying. They were all wearing a little white flower on their chest. My aunt was among them. But my aunt did not bring me inside the room. She only put a little white flower on my chest, too. (In China, people wear white paper-flowers during funerals.)

From then on, I never saw mommy again. When adults talk about mommy, they will stop when they see me. I miss mommy very very much! I want to tell her: I am grown up now. I am a good boy and will never bring trouble to her. Please take me back home!

My aunt is busy working every day. Because she always goes to other places for business trips, grandma and grandpa moved in with us so that they can take care of me and my brother. Grandpa always looks sad. Later, grandpa’s health became worse and worse. My aunt tookt him to a hospital for medical treatment. He never came back. Right now, only my aunt, grandma, brother and me are living in that house. My aunt and grandma always buy me good stuff to eat. My brother always gives me all the good stuff, too. Sometimes when my aunt is on a business trip, other aunts or another Grandma will bring me out to play. They are all very nice to me. But I’m still missing my mommy and daddy. I want to go back to my own home.

I don’t know when I can see my mommy and daddy. In the daycare center, other kids have their parents pick them up at the end of the day, but I don’t. In the daycare center, the songs the teacher taught us go, “Little Babies Be Good, Mommy Will Take You Home.” I change it to “Little Baby Be Good, Grandma will take you home.” I will be good and wait from my mommy and daddy to come back home soon!

Comments:

Tianxing Wang was born on July 31, 2002. Even before he was born, he had a roaming life with his parents. When he was one year and 10 months old, he lost his mother. He cannot even remember his mother’s face. Little Tianxing has grown up and can utter lots of words. Sometimes he will say, “Mommy is crying,” “Mommy went to the hospital,” “Daddy goes to work” etc. Sometimes he will wake up right from his dream, crying “I miss Mommy” or “I want Daddy.” Maybe he was having nightmares. When other little kids call for mommy, he will call mommy, too. When he tumbles, he will cry for mommy. Sometimes he recognizes his mommy’s clothing and will hold it in his arms without letting go. At this time, people around him often burst into tears. The police still come to harass people, knocking at doors, searching and kidnapping. All the bad things the police did deeply hurt Little Tianxing’s heart. Whenever there is a sound, especially a knocking on the door, he will cry, “I’m afraid!”

Little Tianxing is now three years old. He still asks for his mommy. He puts on clothes by himself. He washes his own hands and walks by himself, trying not to bother his grandma and his aunt.

Little Tianxing’s mother, Xiaomin Feng, was born in 1970. She began to practice Falun Gong in 1996. In May 2001, Xiaomin Feng was arrested by police from the police station of Donghua Road, Shijiazhuang City, because she had “Falun Dafa is good” stickers with her. Inspector Shi and policeman Zhiyong Fang of Donghua Road Police Station tortured her. Xiaomin lost consciousness several times and had to be sent for emergency rescue. Inspector Shi ordered Zhiyong Fang to tear off from Xiaomin Feng’s medical records a page on which the doctor wrote “very dangerous condition.” She was sent to the No. 1 Detention Centre of Shijiazhuang. There, Xiaoming Feng went on a hunger strike for more than 20 days and became extremely weak. Several times, she nearly lost her life. Because of this, she was finally released. In order to avoid persecution, Xiaomin Feng and her husband left home and could only roam here and there.

In the second half of May 2004, when Xiaomin Feng returned to her sister’s home, she had already lost her sanity. She died five days after she was sent to the hospital for emergency rescue. She was diagnosed with encephalitis with suppuration. Doctors suspected that her head was hit by something. Relatives also suspected that Xiaomin was beaten by the police. When her relatives finally saw Xiaomin, she couldn’t recognize anybody and mistook everybody for the police. She always yelled, asking the police not to approach and persecute her. On June 1, 2004, Xiaomin Feng died at the age of 34.

Xiaofeng Wang, Little Tianxing’s father, was 34 years old and used to work in the Hebei Glucose Factory. Later he was transferred to the Hebei Shengxue Kanghua Medicine Company Ltd. Because he worked very hard, Xiaofeng’s work was highly appreciated by the leaders of the company. However, starting from July 20, 1999, because Jiang’s regime forced all of Chinese society to participate in persecuting Falun Gong, the police always harassed him. Xiaofeng didn’t want to bring trouble to his company and quit his job. He tried to find another one. The leaders of the company thanked him for his contribution to the company, giving him salary for one more month after he left. They also said that they would sponsor him to start his own business, which he refused.

Before practicing Falun Gong, Xiaofeng Wang was a very bad-tempered person. He always caused trouble by fighting and playing evil jokes at school. His family, classmates and friends dared not to come close to him. But cultivation opened his heart. He began to treat other people kindly, and worked and studied hard. He changed into a very good young man. Later, he worked in a few different companies. No matter where he worked, his superiors and colleagues thought highly of him. However, Jiang’s regime persecutes Dafa practitioners, especially those who cannot go back home. Jiang’s regime monitored Xiaofeng’s family, checked people coming from other cities (Dafa practitioners coming from other places do no have ID cards) and went to his home, harassing his family. Because of this, Xiaofeng had to move around and change jobs very frequently. His wife, who had just given birth, and his new-born son had to roam with him everywhere. Their life was very poor. When he heard that his wife was in the hospital for emergency rescue, he ran to the hospital to take care of her. But Xiaomin had already lost consciousness.

With tears in his eyes, Xiaofeng said goodbye to his young wife and his son who was only one year old then, not knowing when they would meet again. Both Xiaofeng and his wife Xiaomin Feng are on the “black list” held by the 610 Office in the police station of Shijiazhuang City, Hebei Province and have been chased incessantly by the police. Xiaofeng Wang couldn’t take care of his little son. He cannot even guarantee his own safety. This account is more evidence of the state-controlled terrorism under Jiang’s regime.

Little Tianxing’s grandpa died in despondence, anger and terror after being harassed by the police several times and losing his daughter and son-in-law.

Xiaomei Feng, little Tianxing’s aunt, is 41 years old. She and her husband Hongbin Wang were classmates when they studied at a university. They also used to work together in the Hebei Telephone Equipment Factory. Ever since the evil persecution of Falun Gong began on July 20, 1999, within a very short time, the Wang family continuously suffered a series of unfortunate events. Their house has been ransacked five times. Both Hongbin Wang and his wife were kidnapped six times. First, the family was separated, then they were forced to leave their house; finally one of them died, leaving behind a broken family.

Hongbin Wang, little Tianxing’s uncle-in-law, used to work as an engineer at the Hebei Telephone Equipment Factory. He began to practice Falun Gong in 1994. On the early morning of July 20, 1999, Hongbin Wang and his wife were kidnapped from their home by the police from the Shijiazhuang police station. His son, who was still a primary school student, was left at home alone. Hongbin Wang was detained at the detention centre for three months and released in October 1999. In 2000, Hongbin Wang and his wife lost their jobs under pressure from their work place. The family had no source of income from then on. On December 5, 2000, Hongbin Wang’s house was ransacked by the 610 Office and the branch office of the Chuang’an Police Station in Shijiazhuang City. Hongbin Wang was again kidnapped and tortured. He was then illegally sentenced to two years in prison and detained at the No. 2 Brigade of Shijiazhuang Forced Labor Camp. At the labor camp, Hongbin Wang went through extreme torture and damage to both his body and spirit, which was very painful. Later, he couldn’t ingest any food because of problems in his stomach. He was sent to the hospital for medical examination.

In November 2002, Hongbin Wang was released. He was home but his body was very weak due to torture. He sweated quite a lot and coughed severely. He couldn’t sleep night after night and his health condition became worse and worse. On October 9, 2003, he died at the age of 39.

Boru Wang, little Tianxing’s cousin, Hongbin Wang’s son, is 16 years old. His parents were kidnapped when he was 10 years old. Two years later, his father was illegally sentenced to forced labor. At the same time, his mother was forced to leave home with no one knowing her whereabouts. One month later, his mother showed up near death. Then Boru’s father died. Later, both his aunt and grandpa also died. Boru lives with the fear that one day when he wakes up, he will lose his mommy, too. Xiaomei Feng said that during the night if there is any sound, Boru will wake up and dare not to go back to sleep again. He can only fall sleep again when he clutches his mommy’s arm tightly. He has made up his mind: if the police come to arrest his mummy, then he will go with his mommy.

June 2, 2006

Chinese version available

Source : https://en.minghui.org/html/articles/2006/6/21/74667.html


Editor’s Note: Dear readers, do you know that Falun Dafa, originally from China, is currently practiced by people in over 100 countries? But in China, since Jul. 20, 1999, Falun Gong is defamed, slandered and persecuted due to the Chinese Communist Party’s fear of Falun Gong’s rapidly growing popularity. Jiang Zemin, former head of the Chinese Communist Party (CCP), perceived the spiritual discipline’s growing popularity as a threat to the CCP’s atheistic ideology.

To learn more about the persecution Falun Gong practitioners are subjected to in China, visit http://faluninfo.net/.

For more information about the practice or to download Zhuan Falun, visit: www.falundafa.org. All books, exercise music, resources, and instructions are available completely free of charge.


CLICK ON THE LINK BELOW TO WATCH 

A GIRL’S TESTIMONY OF HER IMPRISONED FATHER

(HTTPS://TV.FALUNINFO.NET/A-GIRLS-TESTIMONY-OF-HER-IMPRISONED-FATHER/)

————————————————————

1305121921312100

Why Jiang Zemin and CCP Persecute Falun Gong?http://thetruthaboutfalungong.blogspot.sg/p/epoch-times-nine-commentaries-on.html

[VIDEO] Why Jiang Zemin and CCP Persecute Falun Gong?http://thetruthaboutfalungong.blogspot.com/p/video-why-jiang-zemin-ccp-persecute.html

【明慧网】三岁小天行的苦难经历(图)

 【明慧网2006年6月3日】〔编者注:小天行,才三岁多,却经历了很多很多大人都难以承受的苦难。他的父母双亲信仰“真善忍”、诚心修炼,这难道是罪过吗?下面的文章是天行父母的朋友,用小天行的口吻写成的。〕

可爱的小天行
冯晓敏(已被迫害致死)
小天行和妈妈亲密的合影
小天行和妈妈亲密的合影

我叫王天行,三岁多了。听幼儿园的老师说“六一”节就要到了,“六一”是我们小朋友的节日,在这一天里小朋友可以跟着自己的爸爸妈妈一起去公园玩,吃好吃的。可是我已经很久很久没有见到我的妈妈了。听大人说我妈妈在这一天里“走了”,到“很远很远的地方”去了。我非常想她。我的爸爸也很久很久没来了,他们什么时候才能来看我,和我一起玩呢?

在我很小很小的时候,还在妈妈肚子里的时候,爸爸妈妈就经常搬家,因为他们修炼法轮大法,警察不让他们炼,到处抓他们。爸爸妈妈、还有周围的法轮功阿姨都是非常好的人,警察为什么还要抓他们呢?警察不是抓坏人的吗?我现在也搞不懂。那时候爸爸妈妈的生活很苦,每天的吃饭都不能保证,还要经常换工作、换住的地方。怕肚子里的我缺营养,妈妈就每次只买两根猪肋骨熬汤喝,每次都得和卖肉的人说好话,否则人家嫌买的少根本不卖。

经历了好长的痛苦时光,我终于出生了。因为妈妈生活的不安定,吃的又不好,在妈妈肚子里我没有得到很好的成长,身体很弱小。妈妈、爸爸不太会照顾我,又不敢向姥姥和大姨联系、求助;据说警察常常在大姨家门口蹲着,等着抓妈妈和爸爸。有阿姨常来帮助妈妈照顾我,她们还给我洗澡、换新衣服。可是很奇怪,过一段时间就会换一个阿姨。尤其有一位很好看的阿姨,几天就不来了,妈妈说她被警察抓了,警察还使劲打她了,还把她关到监狱了。

后来我慢慢的开始长大,最怕的就是电话铃和敲门声,因为妈妈和爸爸每次听到电话铃和敲门声,都会非常紧张。有时爸爸接完电话就叫妈妈一起收拾东西,立即匆匆搬家,好像马上就有大灰狼闯进家似的。尤其“非典”的时候,警察和居委会到处查通行证,好几次有人狠命的敲门,妈妈抱紧我,不敢出声。我害怕极了,从那时起我再也不敢闹着要出去玩儿了。我和妈妈每天闷在家里,有时好吃的东西没了,也不敢轻易出去买,生怕碰上查通行证的。爸爸也没有通行证,好久也没回家。后来小区查的紧,妈妈就抱着我大清早从家里悄悄的离开,然后四处流浪,这个阿姨家住两天,那个奶奶家住两天,有时每天都换睡觉的地方。

好不容易熬过“非典”,我又能出去玩了,很开心。可妈妈一个人照顾我太累了,那时我太小了,什么都得靠妈妈,遇到困难只能哭,还不会说话。妈妈每天不停的干活,很少有时间炼功、看书;来帮忙的阿姨好像都被警察抓了,妈妈很难过;我们家也老有警察敲门,有时妈妈带我出去玩还被警察跟踪。可能妈妈怕我跟着她受苦、老搬家,就把我送到了大姨家。

大姨夫王宏斌生前照片
王宏斌被迫害致死

我终于有个固定睡觉的地方了。大姨家有大姨、姥姥和哥哥,大姨夫因为修炼法轮大法已经被坏人给害死了。大姨和大姨夫都被警察抓过、打过好几回,还被警察抄过很多次家。

哥哥比我吃的苦还要多。哥哥刚刚十岁的时候,大姨和大姨夫就都被抓走了,家里只剩下哥哥一个人,没有人做伴,也不会做饭,生病了也没人知道,四处流浪了很长时间。后来好不容易大姨回家了,还经常有警察到家里来捣乱,有时还要抓大姨。哥哥很聪明,一听到敲门声,先悄悄的从“猫眼”往外看,不认识的人根本不开门。我就很笨了,直到现在一有电话铃和敲门声,我就感到非常恐惧,想跑向姥姥让她抱紧我!

有一天,突然大姨拉着妈妈的手一起回家了,我太高兴了!可妈妈好像不认识我了,也不认识其他人,把人都当成警察了,老是不停的喊:“你们想干什么?我不告诉你们我叫什么……”姥姥偷偷的哭,大姨也着急。后来就来了一辆120车,大姨、妈妈都坐车走了。我知道出事了,就乖乖的和姥姥在家等。大姨有时打回来电话,姥姥、姥爷都偷着哭。过了好几天,一位阿姨带我去了一个楼,不知为什么妈妈的大照片在电视(屏)上,房间里面很多人都在哭,他们胸前带着小白花,大姨也在里面。但阿姨没有带我进去,只给我戴上一朵小白花……

从那时起我就再没见到妈妈,大人提起妈妈,一看到我就不说了。我非常非常想妈妈!我想告诉她:我现在长大了,懂事了,不会再累她了,快点把我接回家吧!

大姨每天的工作很忙,常常去外地出差。姥姥、姥爷只好搬来和我们一起住,照顾我和哥哥。姥爷经常看着我叹气、伤心。后来姥爷的身体越来越不好了,大姨就把他送到大舅家去治疗,一直也没有回来。现在家里就只剩下我、哥哥、姥姥和大姨了。大姨和姥姥常常给我买好吃的东西,好多东西我从来没吃过,真好吃。哥哥也总是把好吃的、好玩的都让给我。有时大姨出差走了,姥姥一个人忙不过来,常有阿姨和奶奶带我出去玩儿,她们都对我可好了,可我还是非常非常想妈妈和爸爸,想回自己的家。

不知道什么时候能够见到我的爸爸妈妈,在幼儿园别的小朋友都是爸爸妈妈来接的,可我却没有。幼儿园的老师教我们唱的歌里说:“宝宝要听话,妈妈接回家”,我就把它改成了“宝宝要听话,姥姥接回家”。我会听姥姥和大姨的话,早点等到爸爸妈妈回家!

备注:

王天行,男,2002年7月31日出生,还没出生就跟随父母过着颠沛流离的生活;在他一岁十个月时,又失去了妈妈,他甚至还记不清妈妈的模样。小天行在逐渐懂事,会说很多话,偶尔会说“妈妈哭了”,“妈妈上医院了”,“爸爸上班了”等。有时正睡觉会突然醒来,大哭“想妈妈”、“要爸爸”,可能是做梦了。别的小朋友叫妈妈,他也会喊妈妈,摔了跟头,他也会哭喊妈妈。偶尔他也会认出妈妈的衣服,抱在怀里不撒手。每当这时,在场的人都会忍不住流泪。警察随意敲门、查户口、抓人的行为,在小天行幼小的心灵中留下深深的伤害。一听有大一点的声音,特别是敲门声,他会条件反射一样哭喊着“怕”。 

小天行已经3岁多了。他会问妈妈叫什么名字,估计是幼儿园教孩子记住父母名字。他还会唱“我有一双小小手”,他也真的自己穿衣服,自己洗手,自己走路,尽量不累姥姥和大姨。

冯晓敏,小天行的妈妈,生于1970年,毕业于黑龙江省齐齐哈尔市的一所大学,1996年开始修炼法轮功。2001年5月,冯晓敏因随身带“法轮大法好”不干胶,被石家庄市东华路派出所巡逻警察抓走。东华路派出所史指导员和警察方志勇用刑逼供,致使冯晓敏几次休克急救。史指导员指使方志勇撕下病历本中病危医嘱,强行将冯晓敏送石家庄市第一看守所关押。冯晓敏绝食绝水20多天,身体极度虚弱,几次出现生命危险,才被释放。为避免再遭受迫害,冯晓敏与丈夫被迫开始了流离失所的生活。

直到2004年5月下旬,当冯晓敏被一个好心人送到她姐姐家的时候,冯晓敏已经神志不清,送医院急救后5天去世,确诊化脓性脑炎,抽出来的脑积液都是淡黄色的,其实是脓。医生怀疑脑部曾受过袭击,家属也怀疑冯晓敏曾受过警察毒打。家人见到她时,她已经不认识人,常常把谁都当成警察,嘴里还在喊着不许警察过来迫害她。2004年6月1日,冯晓敏去世,终年34岁。

王晓峰,小天行的爸爸,约34岁,毕业于重庆大学工商管理学院工业外贸专业。毕业分配在河北葡萄糖厂做业务员,后调入集团下属企业河北圣雪康华制药有限责任公司。因吃苦耐劳,廉洁自律,小天行的爸爸深得公司领导赏识。99年720以后,由于江氏集团逼迫全社会参与镇压法轮功,公安常找单位麻烦。为了减轻单位压力,王晓峰辞职另寻工作。他们单位领导念及他对单位的贡献,给他多发一个月工资,并要自己出钱赞助他搞公司,被他婉言谢绝。

王晓峰修炼以前脾气特别烈,在老家打架出名,在学校也常搞恶作剧。家人、同学、朋友对他也都敬而远之。修炼使他心胸开阔、宽以待人、努力学习和工作,变成大有作为的好青年。后来他先后在几个公司应聘,领导和同事对他评价也都很高。然而,江氏集团不顾天理民意,对大法学员,尤其流离失所的学员,一味下黑命令升级打压。采取跟踪监视亲人、清查外来人口(流离失所学员无身份证)、到老家威逼利诱等流氓手段,逼得他不得不一次次搬家,一次次换工作。刚生孩子的妻子和婴儿也只能四处漂泊,生活也一次次陷入困境。直到妻子病危住院,他才听说赶到医院护理。可是冯晓敏已经不省人事了。

王晓峰含泪和年轻的妻子永别,又不得不和一岁多的儿子分离,并且相见无期。王晓峰和冯晓敏夫妇都在石家庄市公安局610的“黑名单”上,一直是“追捕”对象,王晓峰没有办法抚养年幼的儿子,甚至不能见面,他自己的人身安全也得不到保障。这是江氏集团操控下的国家恐怖主义的又一罪证。

小天行姥爷因警察多次上门骚扰、失去女儿、女婿,在抑郁、愤懑、和惊恐中离世了。

冯晓梅,小天行姨妈,41岁,冯晓梅和丈夫王宏斌是大学同学,同为1987年长春邮电学院电信工程系大学毕业生,又同时分配到河北省电话设备厂。从1999年7.20对法轮功的邪恶打压以来,王宏斌一家三口人在一夜之间连遭不幸。共被抄家五次,夫妻被抓六人次。先是妻离子散,然后流离失所,再后来家破人亡。

王宏斌,小天行姨夫,毕业于长春邮电学院,原河北省电话设备厂工程师。1994年开始修炼法轮功。1999年7月20日凌晨,王宏斌夫妻俩被石家庄警察从家中非法抓捕,只留下一个上小学的儿子。王宏斌被非法关押3个月,于1999年10月份被释放。2000年,王宏斌夫妇被工作单位非法逼迫辞职,全家失去经济生活来源。 2000年12月5日,王宏斌家被石家庄610、石家庄长安分局等非法抄家,王宏斌被带走,遭到刑讯逼供,然后被非法劳教2年,关押在石家庄劳教所2大队。在劳教所,王宏斌经历了肉体和精神的极度摧残,非常痛苦。后来因胃痛吃不下饭才被二大队恶警送去医院检查。

2002年11月份,王宏斌被释放回家。身体已经被摧残得非常虚弱,出虚汗,剧烈咳嗽,整夜难以入眠,身体健康急剧恶化,于2003年10月9日去世,终年39岁。

王博如,小天行表哥,王宏斌的儿子,16岁。他10岁时父母被抓,两年后父亲被非法劳教,同时母亲被迫害流离失所下落不明。一个多月后母亲又奄奄一息,再后来父亲一天天憔悴离开人世,然后亲密的小姨、慈爱的姥爷也离开人世。博如真怕一觉醒来,没了妈妈。冯晓梅说,晚上睡觉一有声音,他就惊醒了不敢睡,总是用手使劲抓住妈妈的胳膊才能睡着,下定决心:警察要抓妈妈,他就跟着。

(c) 1999-2025 明慧网版权所有 

English Version: https://en.minghui.org/html/articles/2006/6/21/74667.html

Source: http://www.minghui.org/mh/articles/2006/6/3/129554.html


朋友,您知道吗?从1992年5月开始,到2010年底为止,法轮功已经传到114多个国家,在那里人们都可以自由自在的炼功…

可是,在中国,从1999年7月20日开始,江泽民因为妒忌法轮功人数众多,对法轮功恶毒的诽谤与迫害。社会上很多人听信了共产党媒体的宣传和煽动,对法轮功产生了很深的误解与仇恨。

最为恶劣的,是在2001年1月导演了一场所谓的”自焚”闹剧,并通过新华社以从未有过的速度向全世界散播,嫁祸法轮功。这场闹剧,后被包括服务于联合国的国际教育发展组织(IED)在内的多个国际组织认定为虚假编造。朋友,您愿意把法轮功真相与更多的人分享吗?


请点击下面的链接观看: 【筱君 台灣 PLUS】瀋陽醫師親身見證中共活摘器官 鄭治哽咽揭內幕/鄭治:軍醫要我直接挖18歲軍人的眼睛/汪志遠:活摘法輪功學員迫群體滅絕 中共參與者逾9千人|20240723|

(https://www.ganjingworld.com/video/1gttfcmd79f5DJQnEiZT2GRVt1pe1c)

——————————

1305121921312100

【九评之五】评江泽民与中共相互利用迫害法轮功http://thetruthaboutfalungong.blogspot.com/p/blog-page_05.html

[VIDEO] 连环画音像片:评江泽民与中共相互利用迫害法轮功http://thetruthaboutfalungong.blogspot.com/p/video.html