Wednesday, October 1, 2014

Rally Near UN Calls for End to Persecution of Falun Gong

By | September 28, 2014

Alan Adler, executive director of Friends of Falun Gong, at a rally near the United Nations in New York on Sept. 27, 2014, calling for the end to the persecution in China. (Edward Dai/Epoch Times)
 
NEW YORK—As the climax to five days of protests, Falun Gong practitioners from the greater New York area gathered together near the United Nations on Dag Hammerskjold Plaza on a sunny Saturday afternoon to hold a rally calling for an end to the persecution of their spiritual practice in China.

David Tompkins, a Falun Gong practitioner who helped organize the rally, said the protests began on Sept. 23 in response to Vice Premier Zhang Gaoli leading China’s delegation to the U.N. Climate Summit.

“Zhang was responsible for genocide, torture, and crimes against humanity in carrying out the persecution of Falun Gong,” said Tompkins. Saturday’s rally, Tompkins said, was to call for an end to the persecution being carried out in China by officials like Zhang.

Alan Adler, the executive director of the human rights organization Friends of Falun Gong, described that persecution as “a campaign of terror, imprisonment, lies, torture, and killing; a campaign of pure evil against a defenseless group of people who have no agenda or political aspirations.”

Falun Gong involves doing gentle, meditative exercises and living according to the principles of truthfulness, compassion, and tolerance. Introduced in China in 1992 it spread rapidly. By 1999 100 million people had taken up the practice, according to media reports. In July of that year, the-then head of the Chinese Communist Party, Jiang Zemin, ordered a campaign to “eradicate” the practice.

Organ Harvesting

 Adler called upon “U.N. Secretary-General Ban Ki-moon and Human Rights Commissioner Prince Zeid bin Ra’ad, as well as all 193 member nations, to support an international investigation into the 15-year persecution and the gruesome organ harvesting.”

Dr. Damon Noto, spokesman for Doctors Against Forced Organ Harvesting, talked about the deadliest form the persecution of Falun Gong has taken: the forced harvesting of organs from living Falun Gong practitioners that Adler alluded to.

“The world will come to know what the medical community has known for years,” Noto said, “China is executing prisoners of conscience for their organs.”

Noto urged countries around the world to speak up and take a stand against this atrocity.

Dr. Wang Zhiyuan is the director of the World Organization to Investigate the Persecution of Falun Gong, an NGO whose purpose is stated in its name.

He began his speech by noting the world’s concern about ISIL, but then pointed out that the Chinese Communist Party was a more sinister terrorist group.

Wang described the organ harvesting taking place in China as using the entire machinery of the state, involving all 31 provinces and province-level cities and more than 200 hospitals, to carry out a campaign of genocide against Falun Gong practitioners.

Quitting the Party

 Independent filmmaker Jeremy Taylor gave a spirited account of how the Chinese regime violates “everything,” listing people, human rights, the environment, other countries, borders, treaties, and contracts.

Taylor professed his love for the Chinese people, but said, “The Chinese Communist Party makes me nauseated.”

The publisher of the New York, English-language edition of Epoch Times, Stephen Gregory, related in his remarks how eagerly the people of Hong Kong had snatched up the Epoch Times editorial series Nine Commentaries on the Communist Party when it was first published in 2004. The Nine Commentaries provides an uncensored account of the Chinese Communist Party.

According to Gregory, 600,000 copies were distributed in Hong Kong in the first week the Nine Commentaries was available.

Soon afterward, a movement to renounce all association with the Chinese Communist Party began. To date 178 million Chinese people have done so, according to the website for the Global Service Center for the Quitting Chinese Communist Party.

At the end of the rally Tenzin Dolkar of Students for a Free Tibet turned to address the rows of Falun Gong practitioners dressed in their characteristic yellow t-shirts that were arrayed behind the speaker’s stand.

Dolkar said that the Chinese Communist Party wants every oppressed group in China, including the Tibetans and the Falun Gong practitioners, to be isolated from one another. She called upon all of those who suffer under the CCP to unite together in their opposition to it.




Tuesday, September 30, 2014

张树峰被非法关押 在日亲属征签营救(图)

文/日本法轮功学员

【明慧网二零一四年九月三十日】二零一四年九月二十三日是日本国民的公休日,日本关西地区的法轮功学员在人流量非常大的大阪车站举行了营救国内被非法关押的法轮功学员张树峰的征签活动。

据明慧网报道,山东省寿光县的法轮功学员张树峰于二零一三年十月中旬再次被非法关押,至今一直在遭受残酷的迫害。为了早日营救出张树峰,其居住在日本关西的亲属及当地的法轮功学员展开了一系列的营救活动。二零一四年九月二十三日在日本第二大城市大阪车站前举行了面向民众的SOS营救征签活动。

张树峰(右)和姐姐张树莉(左)以前的合影

据现住在日本的张树峰的姐姐张树莉介绍:自一九九九年迫害法轮功以来,张树峰已遭到多次非法绑架、关押及迫害。这次自二零一三年十月中旬开始的再次被非法关押期间又遭到了残酷的野蛮灌食等摧残,身体常常被迫害的红肿发紫,她非常担心妹妹的生命安全。为了早日救出无辜被关押的妹妹,她及身边的法轮功学员正在用征签的方式呼吁日本社会关注这件事情并给予人道主义援助。

日本人的松井嘉隆先生是张树峰的妹夫,他也参加了当天的征签活动。也是法轮功学员的松井先生非常了解中共一直在活体摘取法轮功学员的脏器牟取暴利的事实,而姐姐张树峰是在去年失踪了两个多月后才打听到被关押了的消息的。松井先生非常担心姐姐的人身安全,他说:希望通过征签得到更多人的热心支援,早日救出姐姐,让她回家。松井先生还说:在征签中自己也很感动,许多善良的日本人都说了解法轮功在中国被迫害的情况,都毫不犹豫地来签名同时真诚地鼓励松井先生要加油。

家住兵库县尼崎市的东条先生是自己主动来签名的,并且说一定要救出来。当日从河内长野市来大阪的栗田先生跟征签的法轮功学员聊了很多,他说以为这些年随着经济的高速增长,中国的体制也变好了呢,没想到还存在活摘这样如此惨烈的迫害,这是不能被容忍的,他从开始的不理解到最后坚定地签了名。岩崎女士已经在别的地方签了名,但在大阪站再次看到征签的法轮功学员时激动地握着学员的手说她真的还想再签,她很佩服学员的正义感,说大家做的这个事很伟大。最后她还留下了自己的联络方式,希望今后能跟法轮功学员联系。

一位中年的日本先生签名后问道我能不能替我们全家五口人都签上,我们全家都知道中共对自己国民的迫害。还有许多日本人签名后跟征签的学员握手,鼓励学员加油。

当天的征签活动进行的非常顺利,之后许多参与的法轮功学员都有一个同感即现在有更多的日本人也越来越觉醒了已经知道了中共的邪恶及独裁,抗议中共对中国民众的迫害的征签比以前更容易进行了。

征签活动的负责人大西先生也表示要通过各种营救方式尽早救出张树峰。他说征签活动不仅在大阪,在日本全国也在进行中。签名会向日本政府提出,并且希望日本政府依此能向中国政府施加压力,早日把她营救出来。

From – http://m.minghui.org/mmh/articles/2014/9/30/298327.html
——————————————————————————
1305121921312100【九评之五】评江泽民与中共相互利用迫害法轮功

Monday, September 29, 2014

Daughters of Chinese Dissidents Call for Meeting With Obama

 

The White House says the president doesn’t have time. Congressman Chris Smith asks him to skip a hole or two of golf

Grace Geng, daughter of human rights lawyer Gao Zhisheng, speaks at a news conference Sept. 17 outside the Capitol Building in Washington, D.C. Next to her is Congressman Chris Smith (R-N.J.). (Tiffany Wu/ Epoch Times)
 
WASHINGTON—With the vocal support of four congressmen, five daughters of political prisoners in China made a plea to the Chinese communist regime to release their fathers from prison. At a press conference, which was held at “House Triangle” outside the Capitol Building on Sept. 17, the group expressed a strong wish to meet with President Obama. They hope that he would raise their fathers’ cases with General Secretary of the Communist Party, Xi Jinping, when the two attend the Asia-Pacific Economic Council (APEC) summit, in Beijing this November.

Congressman Chris Smith (R-N.J.), who organized the press conference, said that because private diplomacy has not produced results, he wants the administration to take a new, tougher approach, and for the president to find his voice on human rights in China.

“The repression [in China] is pervasive, unrelenting, and absolutely unnecessary—as those detained love their nation and want China to reflect its highest ideals,” said Smith, who has held numerous congressional hearings on human rights in China. He held a hearing concerning the daughters’ appeal to Beijing, Dec. 5, 2013, when they gave formal testimony.

Smith made an impassioned plea to the president, pointing out that Obama has two daughters, and Smith has two daughters, and so both understand in a personal way what the Chinese daughters must be suffering. Smith wrote President Obama, asking him to meet with the families of imprisoned dissidents. But after six months, the only response he got from the White House was the president didn’t have time. 

Smith suggested that he make time by skipping a hole or two of golf. 

Smith was joined at the news conference by three of his colleagues: Congressmen Frank Wolf (R-Va.), Robert Pittenger (R-N.C.) and Steve Stockman (R-Texas). Also speaking was the Chinese blind lawyer and civil rights activist Chen Guangcheng.

Chen said through a translator, “The freedom for China is really in the long-term interest of America.”

‘What else can I do?’
Grace Gege Ge, daughter of human rights lawyer Gao Zhisheng, spoke at a news conference Sep. 17 outside the Capitol Building in Washington, D.C. Next to her is blind lawyer and civil rights activist Chen Guangcheng. (Gary Feuerberg/ Epoch Times)
 
The daughter of Gao Zhisheng, Grace Geng, spoke of her father’s physical and mental condition upon his release in August after five years of isolation and imprisonment. The picture she painted of her father is a far cry from the articulate, established lawyer, who pro bono represented persecuted groups such as Falun Gong practitioners and peasants who were robbed of their land.

Geng described the solitary confinement that her father was subjected to. “In the past five years, my dad was imprisoned on a cage-like dark cell ward… My dad told me that the law allows no more than 15 days imprisonment in such a cell ward, to prevent causing serious physical and mental damage to the prisoner. But my dad was thrown in such a cell for years. The cell had no windows, no roommates, no sunlight, no fresh air at all.” 

Geng said that her father is physically impaired and has difficulty walking. He badly needs to see a dentist. His teeth are mostly loose, and he is unable to chew. He is in constant pain. She said he speaks with a lisp and respond slowly or not at all. 

Geng said that her father is not really free. Twice a day, in the morning and afternoon, the police visit for two hours, and harass him and the family members he is staying with.

She begs the President and Secretary of State John Kerry to help her father reunite with the family in the United States, where he can get his illnesses treated.

“As an ordinary, powerless young girl, what else can I do?”

Congressman Smith said, “Gao’s medical parole and reunion with his family should be a top priority of the Obama Administration.”

Daughter Denied Visit With Father
Ti-Anna Wang said her father Wang Bingzhang has been imprisoned for 11 years of a life sentence, and is serving it in solitary confinement. Mr. Wang, who was the founder of the overseas Chinese democracy movement and started the dissident magazine China Spring, was kidnapped while in Vietnam and taken to China where he was subject to a sham trial. Now 67 years-old, his daughter is very worried about his health.

“The past decade of confinement has taken an irreversible toll on his physical and mental health,” she said. She hasn’t been able to visit her father in the last five years because the Chinese regime refuses to issue her a visa. Her speaking out for his release has resulted in this punishment, she said. 
Esther Huixin Zhang spoke on behalf of her father Zhang Shaojie, a Christian pastor, who was sentenced to 12 years in July. He was not allowed to see his lawyer for 101 days. A first he was charged with disturbing the public order, and since then, the charges have changed a few times. Before he was arrested, her father and the family had been followed. In their household and friends, very large surveillance cameras were installed, she said.

The daughters of attorney Chang Boyang and Liu Xianbin spoke at the news conference. Friends of Tenzin Delek and Lobsang Tsering also spoke.

More Assertive Policy
Ti-Anna Wang said the best hope the five daughters have for their fathers’ release is for the U.S. government, including President Obama, “to intervene more assertively on our behalves.”

According to Rep. Smith, the way forward for the United States to become more assertive in encouraging respect for human rights in China is to support H.R. 5379, the Human Rights Protection Act of 2014, which he introduced. He said it would allow “the President to deny entry visa and freeze the assets of any Chinese official who tortures and abuses freedom-loving dissidents like Gao Zhisheng.”

Correction: The name of the daughter of Zhang Shaojie, the Christian pastor, is Esther Huixin Zhang, not Rachel Zhang Huixin.

From – http://www.theepochtimes.com/n3/970961-daughters-of-chinese-dissidents-call-for-meeting-with-president-obama/

Monday, September 22, 2014

Photos Bear Witness to the Brutality of the Persecution (Part 1) (Graphic Photos)

(Minghui.org)

“A picture is worth a thousand words.” The pictures in this article are graphic evidence of the brutal persecution of Falun Gong in China.

The campaign to eradicate Falun Gong was launched by the Chinese Communist Party (CCP) in July 1999. Psychiatric abuse, sexual assault, severe beatings, and electric shocks are common methods of torture Falun Gong practitioners are subjected to, all in an effort to force them to give up their belief.
 
The pictures are published in a small size. They can be enlarged by clicking.
 
Injection of Unknown Drugs

In order to overcome Falun Gong practitioners’ determination, the CCP police injects them with nerve-damaging and poisonous drugs. Minghui.org has confirmed over 230 cases of death as a result of such abuse.
 
Ms. Song Huilan after being tortured: Her leg turned black and stiff
 
Ms. Song Huilan was injected with unknown drugs (her right foot festered and fell off)
 
Ms. Song Huilan is a Falun Gong practitioner from Xinhua Farm, Hegong City, Heilongjiang Province. In December 2010 she was illegally arrested again and detained in Tangyuan County Detention Center.
 
On February 23, 2011, head of the detention center Yan Yong and guards Li, Mu Zhanguo, Jiang Jiwu, and Yang Li shoved her onto a bed, handcuffed her, hooked her up to an IV, and infused her with a bottle of unknown drugs.
 
She was immediately overcome with pain. She rolled back and forth and could not utter a word. She later lost all sensation below her knees, and her whole body became rigid.
 
She could not walk, and her tongue became stiff and her body unresponsive. She was completely incontinent. Her reaction time slowed down and her memory failed. On the night of February 28, she experienced extreme pain in her heart.
 
The next morning, the prison doctor, Zhang Jianhong, took a look at her right leg and said, “This leg is useless now.” By then, Ms. Song’s right leg had developed a large, purple, bubble-blister. She was sent home later.
 
Her whole body was stiff, like a piece of wood, and her eyes did not focus. She couldn’t talk and did not react to any stimulus. There was necrosis on her right lower leg. Her foot and toes were black and dripped blood. Her leg was as hard as metal and got worse every day, becoming darker and stiffer. Blood dripped out whenever she moved her leg even slightly.
Ms. Song was in extreme pain every second. Her elder sister and her daughter took turns looking after her day and night for fear that she might pass away any minute. On May 25, 2011, her right foot fell off.
 
Rape and Sexual Abuse

In order to force female Falun Gong practitioners to renounce their belief, the CCP police have used the most base and inhumane means, including rape and sexual abuse, which has caused the deaths and mental disorder of many female practitioners.
 
Young Policeman Rapes Middle-aged Women
After Liu Jizhi was badly beaten there were dark bruises all over her body.
 
Falun Gong practitioner Ms. Liu Jizhi, 52, is from Xituan Village, Dongchengfang Town, Zhuozhou City, Hebei Province. On the evening of November 2005, local police illegally arrested her and four other practitioners and took them to the local police station.
 
When the police beat her violently with rubber batons Ms. Liu fell down. Policeman He Xuejian (21 years old) pulled her up and kept hitting her. He then pinched and grabbed her breasts.
 
He dragged Ms. Liu to his dormitory the next day and beat her with a rubber baton. He also shocked her nipples for fun. Ms. Liu was bruised all over. He then pushed her onto his bed and stripped off her pants.
 
He raped Ms. Liu, who is older than his mother. Wang Zengjun, another police officer in the room, did nothing to stop him, just lay in bed and watched indifferently. Half an hour later, He Xuejian dragged 42-year-old Ms. Han Yuzhi to his room and raped her, too.
 
After the incident was reported on the Minghui website, Ms. Liu and her daughter had to leave home to avoid retaliation. Hebei Police Department offered a reward of 100,000 yuan for her whereabouts. They sent over a dozen police cars to arrest her and her daughter when they learned the two were at the Beijing air force residence compound.
 
After they drove out of the compound where she and her daughter had been doing odd jobs at the laundry, they changed the plates on their vehicles and took them to Xishan Hotel in Mancheng in Hebei Province. They planned to kill the mother and daughter. Fortunately, their plot was exposed in time and that did not happen.
 
Pressured by public outrage over the incident, the CCP sentenced He Xuejian to eight years in prison.
 
Public Beating and Rape
 
After 9:00 p.m. on May 14, 2001, Falun Gong practitioner Ms. Wang Ping (alias) from Langfang City in Hebei Province was stopped by a patrol police officer while putting up truth-clarification flyers in the Yonganli area in Beijing.
 
The officer touched her private parts while searching her. When Ms. Want told him to stop, he brutally beat her with a rubber baton for over an hour, until she was bruised all over and barely breathing.
 
The police officer shouted to the crowd of spectators, “She is a Falun Gong, a counter-revolutionary. Beating her to death is nothing!”
 
 
Pictures taken nine days after Ms. Wang was raped
 
When Ms. Wang fell down, two of her front teeth were knocked out, and her head was badly injured. Her whole body swelled up and turned purple. The policeman struck her hard on the right temple and she lost consciousness.
 
He then dragged her underneath Dongzhimen Bridge, tore off her pants, and raped her. Afterwards, he also savagely thrust the rubber baton into her vagina and rode on top of her. When Ms. Wang came to her senses, she shouted, “Help! Help!” The policeman did not care and only ran away after Ms. Wang said she would report him to the police station.
(To be continued)
 

话剧《完美的心》揭露中共活摘器官

演出结束后,观众们报以热烈的掌声。迈克(Michael)说故事令他非常感动,他说以前并不知道中国还在发生活摘器官这样残暴的事情。迈克说他妻子参加了演出,饰演莎拉的母亲,他为此感到自豪,也会一直支持。他说希望这个短剧能在更多剧院演出,让更多人了解这个真相。

【明慧网二零一四年九月二十二日】(明慧记者穆文清西澳报道)九月十九日晚,在西澳的二零一四东山戏剧节(The Hills Festival of Theatre 2014)上,一出特别的话剧《完美的心》(The Perfect Heart)深深打动了马鲁剧院(Marloo Theatre)的现场观众。该剧首次将发生在中国的活摘法轮功学员器官的事情搬上舞台,艺术家们用短剧的方式呈现今天仍在中国发生着的残酷迫害,令现场观众唏嘘不已。


图:话剧《完美的心》剧照
 
身患绝症的澳洲少女莎拉只剩下短短几个月的生命了,除非能够很快进行心脏移植手术……然而在澳洲,获得一个相匹配的心脏捐赠要等待数年的时间。绝望之中,父母将仍处在昏迷之中的莎拉带到了中国,因为中国的医院答应他们将在两周之内完成心脏移植手术。这些年来器官移植旅游在中国很风行,世界各个地方都有病人到中国去做器官移植手术。

母亲艾莉森因曾在家乡(澳洲)听说过法轮功学员器官被活摘的事情,担心这起心脏移植手术的器官来自无辜被中共当局谋杀的法轮功学员,心中非常不安。她知道女儿是个善良的孩子,宁可病死也不会接受这样活生生从别人身上取下的心脏!她焦急地思忖着如何向女儿说明前因后果……

昏迷中的莎拉的元神接着有了一段奇遇,在这段奇特的境遇中,她了解到自己被移植了一颗从活着的法轮功学员身上取下来的心脏,她接受不了……因她以前就了解活摘器官的真相,并曾签名制止这种罪行!然而当她听到医生们说,如果这个(心脏)不行就再订一个的时候,她不得不让自己平静下来,因为不然会有另一名法轮功学员因她这个手术而被谋杀,真是按需杀人啊!在这段奇遇中,莎拉了解到了这背后所有的真相,她明白了法轮功是什么,她决心将这些真相告诉更多的人,并且她还要学炼法轮功!

演出结束后,观众们报以热烈的掌声。迈克(Michael)说故事令他非常感动,他说以前并不知道中国还在发生活摘器官这样残暴的事情。迈克说他妻子参加了演出,饰演莎拉的母亲,他为此感到自豪,也会一直支持。他说希望这个短剧能在更多剧院演出,让更多人了解这个真相。

科米诺(Comino)女士说:“我哭了。剧情简短却那么深刻,这与我在街上看到法轮功学员发传单时的感受不一样,在街上你听到学员跟你讲这样的事情在中国发生着,也会让人感到震惊。但是在这里,你能体验到那真实的场景,让人不由自主地落泪。”

约翰•德布(John de Beaux)是这部话剧的编剧,艾莉森•塞勒(Alison Seiler)是导演,他们两人在珀斯的一个表演学习班上相识。艾莉森邀请约翰参加九月底的西澳戏剧节,约翰因为对活摘器官真相有非常深入细致的了解,也一直想为制止这件正在发生的人间悲剧做点什么,他立刻想到这是一个机会,应该把这个真实发生着的悲剧搬上舞台。

这样大约三个月前,约翰在艾莉森的帮助下开始编剧,因为对活摘器官的事情一直关注,也了解得非常深入全面,约翰的剧本写作进展很快,质量也高。艾莉森说约翰的剧本感动了她全家人,在此之前他们都没有听说过活摘器官这件事情。后来她的爸爸(Meirion Griffiths)、妈妈(Jill Griffiths)和哥哥(David Griffiths)都参加了演出。

饰演法轮功学员的Meirion Griffiths(艾莉森的父亲)说:“虽然我们不是法轮功学员,我们全家都是基督徒,但是这个问题是人的最基本权利,参与这个演出也让我体会到我们在澳洲拥有的自由多么可贵。”

饰演少女莎拉的主要演员Sarah Welsford和饰演法轮功学员的Kara Shaw均表示,排练这个演出不容易,总是感到非常紧张(nervous),话剧本身的内涵非常深刻,所携带的信息也很大。她们表示,这不单单是表演,而且要在短短的半个小时之中把这些信息传递给观众。

艾莉森说:“最大的挑战就是丝毫不差地记住剧本中的词句,因为每一句话的信息量都很大,都是历史和事实,并且都直接说到一个重要的点上。”为了记住,整个排练过程中他们对活摘器官这件事情做了广泛的研究和了解。“表现一个如此沉重的话题本身就是挑战,这个话题本身太沉重了,我们从八月二日开始排演,时间不是很长,但因为剧组成员们的真诚与坚守承诺,大家最后做得很好。每当我们来到一起排练,我们一分钟也不浪费,有时我们也会笑一笑放松一下,因为这个话题太沉重。”

Sarah Langrid饰演两个角色,她说:“我本人不是法轮功学员,对我而言最大的挑战是要去了解这些事实,表达出来并且要让观众理解和接受。我加入团队稍微晚一些,所以更不容易,但是大家都非常帮忙,整个剧组的成员们都互相帮助。”

接下来话剧《完美的心》将于九月二十七日在西澳独立戏剧家协会(Independent Theatre Association)举办的戏剧节(Dramafest)上演出。该戏剧节已经举办了二十五年,历来是西澳表演天赋在舞台上的最大展示机会。演出将在Floreat的哈克特馆(Hackett Hall)举行,西澳读者可访问艺术节网站:http://www.ita.org.au/dramafest2014

From – http://www.minghui.org/mh/articles/2014/9/22/298042.html