Wednesday, May 20, 2020

5.13美国会飘扬国旗 致敬李洪志先生

【大纪元2020年05月15日讯】(大纪元华盛顿DC记者站报导)应美国国会议员布莱恩·菲茨帕特里克(Brian Fitzpatrick)的要求,5月13日在美国国会大厦上空飘扬的二面美国国旗,被赠予大费城法轮大法学会,以此表彰法轮功创始人李洪志先生和纪念2020年5月13日世界法轮大法日,向李洪志先生致敬。
此时正值美国各地法轮功学员庆祝5.13法轮大法日与法轮大法洪传28年。

观看:

2020年5月13日,美国国会升旗褒奖法轮大法,表彰和感谢创始人李洪志先生。(大纪元)
给予李洪志先生的褒奖写道,“兹证明,应国会议员布莱恩·菲茨帕特里克(Brian Fitzpatrick)的要求,这面美国国旗于2020年5月13日,在美国国会大厦上空飘扬过, 以特别表彰法轮大法创始人李洪志先生将法轮大法洪传世界,并传播法轮大法的核心原则——真、善、忍。您的教导,将继续激励世界未来的领导人,给他们带来信心。”
2020年5月13日,美国国会议员褒奖法轮大法。(大纪元)
给予大费城法轮大法学会的褒奖写道,“兹证明,应国会议员布莱恩·菲茨帕特里克(Brian Fitzpatrick)的要求, 这面美国国旗于2020年5月13日在美国国会大厦上空飘扬过,以特别表彰大费城法轮大法学会,纪念世界法轮大法日和法轮大法洪传28周年。”
布莱恩·菲茨帕特里克(Brian Fitzpatrick)议员办公室将两面国旗和褒奖证书赠送给费城法轮大法学会。(法轮功学员提供)
将在美国国会大厦上飘扬过的国旗,赠予个人或团体,是一种荣誉。赠予每一面国旗的同时,还会颁发一份证书。
法轮大法,是由李洪志先生于一九九二年五月传出的佛家上乘修炼大法,以宇宙最高特性“真善忍”为根本指导,按照宇宙演化原理而修炼。至今法轮大法已传至全球一百二十多个国家和地区,上亿人通过修炼身心受益;法轮大法已收到数千份各国政府及政要的褒奖及贺信。#
责任编辑:孙芸
———————————————-

观看: 法轮大法

——————————————————————————
1305121921312100【九评之五】评江泽民与中共相互利用迫害法轮功

[VIDEO] 连环画音像片:评江泽民与中共相互利用迫害法轮功

Wednesday, May 13, 2020

“Release my mom” — Remembering persecuted families this Mother’s Day

Remembering persecuted families this Mother’s Day

This Mother’s Day, families around the world are separated because of the pandemic, but untold thousands of mothers in China are separated from their children for a different reason — detention for practicing or sharing information about Falun Gong.
Here, we highlight five such mothers from different parts of China. Their sons and daughters on the other side of the world call for their release and await the day they can be reunited. We hope you can keep them in your thoughts.

Ms. Deng Cuiping, Yunnan Province

Sentenced to six years in prison for distributing literature about the persecution
Iris Lu petitions for her mother Deng Cuiping
Plainclothes policemen in Yunnan Province abducted Ms. Deng Cuiping in July, 2016. In early 2017, she was sentenced after a sham trial to six years in prison for telling people about the persecution of Falun Gong, including three years of torture she had personally endured 2006-2009.
Her daughter, Iris Lu, pictured above, lives in Florida. She continues to call for her mother’s release. An article detailing her mother’s ordeal was published in the USA Today ahead of Mother’s Day in 2017. In 2019, the U.S. Congressional-Executive Commission on China demanded her release. Ms. Deng remains imprisoned today and under tight supervision with limited access to family visits due to the pandemic and her refusal to renounce her faith. Her daughter has started a petition calling for her mother’s freedom that can be signed here.

Ms. Liang Xin

Sentenced to 4 1/2 years prison for possessing Falun Gong materials
Ms. Liang Xin (left) with her daughter Yolanda Yao and husband Yao Guofu
Ms. Liang Xin and her husband, Mr. Yao Guofu, were both abducted in Ms. Liang Xin and her husband, Mr. Yao Guofu, were both abducted in December 2015 by 30 plainclothes policemen who had forcibly entered their home in Henan Province. According to the Tom Lantos Human Rights Commission of the U.S. House of RepresentativesAmnesty International and Freedom House, the couple’s sentencing verdict included charges of possessing Falun Gong books and literature related to the persecution, as well as evidence of using a virtual private network (VPN) to jump the Great Firewall and access blocked websites. Their daughter Yolanda Yao resides in California.

Ms. Meng Xiuhua, Beijing

Held at a Beijing detention center, exhibiting signs of mental and physical deterioration due to likely abuse
Ms. Meng Xiuhua
Known in her rural village outside of Beijing for her devotion to raising the children of her divorced brother-in-law, the 62-year-old Ms. Meng attributed this quality to her practice of Falun Gong. She was abducted by police several times for telling others about the practice, most recently in May 2018, when she was home alone.
Family members who later visited her at the Beijing Changping Detention Center reported a dramatic deterioration in her physical and mental state. Her body appeared frail and her movements slow. Her speech was slurred and sometimes nonsensical. When asked about being tortured or injected with drugs, Ms. Meng refused to answer. She only cried. Her daughter currently resides in the United States.

Ms. Zhang Aili, Shandong Province

Sentenced to almost three years in prison for practicing Falun Gong
Ms. Zhang Aili and her son Mr. Zhang Li
Ms. Zhang Aili, 66, has been abducted by police several times for her practice of Falun Gong, most recently in November 2018. At the time of her detention in Shandong Province, authorities confiscated 20,000 yuan, computer equipment and Falun Gong materials that she had collected and curated over the course of her 25 years of practice. In December 2019, she was sentenced after an unfair trial with other local practitioners to two years and 10 months in prison.
Her only child, Mr. Zhang Li has also been arrested several times and lost his employment due to his own practice of Falun Gong. In 2016, he fled to the United States. He hopes his mother will be released and able to join him.

Ms. Meng Hong, Heilongjiang Province, died July 2019

Died abruptly near the end of a 7 year prison sentence
Meng Hong died in custody on July 26, 2019
First abducted in 2004 for putting up a poster about Falun Gong and then again in 2012 for distributing literature about the practice, Ms. Meng had previously been discharged on medical parole on account of her advanced age. But police abducted her from her home in 2013 for no known reason. She was later sentenced to seven years in prison.
Last summer, Ms. Meng’s daughter, Ms. Li Xuesong, a resident of San Francisco, learned that family members living in China received a call from the Heilongjiang Women’s Prison on July 26, 2019 that Ms. Meng was being moved to a nearby hospital to undergo treatment for high blood pressure. When they reached the hospital, however, family members witnessed that Ms. Meng had already passed away by the time she arrived.
She died at the age of 79, just nine months before her scheduled release.
Li Xuesong, resident of San Francisco, speaks about her mother’s death at an anti-persecution rally
“My mother was a healthy person before being imprisoned,” Li said at a public commemoration for her mother in California. “After suffering six years in jail, she died suddenly and left us forever. My heart is broken.”
Ms. Meng’s daughter, Ms. Li Xuesong, a resident of San Francisco, said that other family members living in China received a call from the Heilongjiang Women’s Prison that Ms. Meng was being moved to a nearby hospital for high blood pressure treatment. Family members witnessed, however, that Ms. Meng had already passed away by the time she arrived.

Watch Release My Mother – Iris Lu

Watch Release My Mother – Zhang Aili

1305121921312100
Why Jiang Zemin and CCP Persecute Falun Gong?

[VIDEO] Why Jiang Zemin and CCP Persecute Falun Gong?

母亲节的祈盼

文: 觅真
【明慧网二零一七年五月六日】母亲节到来了,不由的想起那些被中共迫害法轮功学员的悲惨遭遇……
a、陈子秀生前和两个孙儿合照,b、被恶徒丢弃在院落浸透着血渍的陈子秀的全部衣物。陈子秀亲属们在悲愤中摄下的,c、内衬裤上的血渍与泄出污物痕渍
二零零零年二月十六日,山东省潍坊市潍城区五十九岁的法轮功学员陈子秀走在街上被当地迫害法轮功的人抓走,带至临时成立的“法轮功转化看管中心”城关街办事处,她被用塑胶棍棒、电棒殴打腿、脚、后背下方,并被用赶牛用的刺棒打击头和颈部。和她同一狱室的人说,整夜都能听到从行刑室里传来陈子秀凄厉的叫声。那些人不停地吼叫着要她放弃法轮功,每一次,陈子秀都拒绝了。在陈子秀去世的前一天,逮捕她的人又一次要求她放弃对法轮大法的信仰。在又一轮警棍打击后几乎失去了清醒意识的情况下,这个五十九岁的老人还是坚定地摇了摇头。二十日早,奄奄一息的陈子秀被逼赤脚在雪地里爬,两天的折磨已使她的腿严重淤伤,黑发上粘着脓和血,她呕吐并因虚脱而昏倒,她再也没有恢复知觉。这是明慧网报道的第一位被酷刑迫害致死的母亲。
陈运川一家全家福,父亲陈运川、母亲王连荣和四个儿女陈淑兰、陈爱忠
二零零六年八月四日上午十一时,经历了长达七年苦难的河北省怀来县法轮功学员王连荣老人,在异地他乡,停止了微弱的呼吸,含冤离世,终年六十五岁。老人离世之际,四个儿女已被迫害致死三个,大女儿还在狱中生死未卜。跟前没有一个儿女,只有同甘共苦、患难与共的老伴陈运川,默默的守候身边、欲哭无泪。下午,天空突然阴云密布,飘起了蒙蒙细雨,天地苍生为老人一家的苦难遭遇而悲泣……
天津市工程师周向阳、李珊珊夫妇
据新唐人二零一六年十一月一日讯,天津法轮功学员周向阳、李珊珊夫妇,在被抓捕一年以后,被天津东丽区法院分别判刑七年和六年。近日,已经七十岁的周向阳的母亲王绍平女士向国际社会发出呼吁,希望帮助营救儿子周向阳、儿媳李珊珊,让他们早日回家。老人说:“十七年里,我们一家很少平安在家。向阳被劳教两年加刑一年,九年监狱,只过了两个团圆年。二零零一年,我大儿子夫妇被迫害。大儿被判九年、儿媳三年。我们夫妇被迫害流离失所,四年后被迫害劳教,我一年半,向阳的父亲两年。我回家后就一直为儿子向阳奔波。” “我想呼吁有能力的组织及个人,帮助我救救周向阳和李珊珊,早日回家,因为他们十七年来,向阳根本就没有机会恢复身体健康,没有机会过上正常人的生活。希望善良的人们都能伸出一把手救救他们。我代表全家谢谢帮助过我们的人。”
二零零一年二月,湖南省长沙市法轮功学员邹锦(女,七十七岁)被非法判刑九年。在看守所被刑讯逼供期间,两警察拿着电棍来审问她,在得不到回答时,将她拖到床上,手脚绑成大字,剥掉她的裤子,兽性大作,轮流奸污了这位老人。奸污了还不罢休,又将电棍使劲塞进她的阴道里电击,强迫她招供。老人决不配合,痛得大声喊叫,直到昏迷过去,两名警察才将电棍从阴道抽出。阴道鲜血直流,一个多月里都只能躺着,不断痛苦呻吟。
河北省张家口市法轮功学员郝润娟,因四次到北京为法轮功请愿被抓,二零零二年遭二十二天酷刑摧残后惨死在广州白云看守所。当家属被通知去认尸时,遗体已面目皆非:内脏全掏空,皮肤被剥光,眼睛被挖掉,只剩下一堆尸骨、肉,还带有鲜红的血迹。看过遗体两次后,家属都认为那不是郝润娟,只好把她两岁的儿子带来验血,最后证实那面目皆非的遗体就是郝润娟。一个母亲丢下她两岁的儿子就这样凄惨的走了,这是中共惨绝人寰迫害法轮功学员的又一个铁证。
“追查迫害法轮功国际组织”公布了一个警察的证词录音。二零零二年,该证人在辽宁省公安系统工作,参与了非法抓捕、拷打法轮功学员的行动。二零零二年四月九日,在沈阳军区总医院十五楼的一间手术室内,证人当时持枪担任警卫,亲眼看到两个军医将一个活着的三十多岁的修炼法轮功的中学女教师,在没打麻药的情况下,活生生地摘取了她的心脏和肾脏……
一个个惨绝人寰令人窒息的案例,十八年来不知有多少这样的惨案发生在法轮功学员身上,不知有多少个母亲这样悲惨的死去,不知有多少个家庭被迫害得家破人亡?这就是今天仍在号称“伟光正”欺骗民众的中共恶魔所犯下的滔天罪恶!
生存在这个星球上的女性,人人都是母亲所生,人人都将成为母亲,没有了母亲就没有了人类。母亲的被凌辱迫害也就等于迫害我们自己,母亲的命运和我们息息相关。希望世界上的所有国家、民族和人民都来关注在中国大陆已经持续了十八年的这场邪恶迫害,尽自己所能制止和结束这场邪恶迫害,还母亲们应有的自由、平安与幸福。
值此“母亲节”之际,我们也沉痛表达对受尽中共凌辱和酷刑而失去宝贵生命的千千万万个伟大母亲们的哀思!祈盼这场灭绝人性、惨绝人寰的血腥迫害早日结束;祈盼至今仍被关押的母亲们早日回家与亲人们团聚;祈盼祸害人类的中共恶魔早日被解体灭亡;祈盼全人类都来关注这些正在遭受迫害和时刻都处在被迫害危险的母亲们!
———————————————-

观看: 江泽民为什么迫害法轮功?

——————————————————————————
1305121921312100【九评之五】评江泽民与中共相互利用迫害法轮功

[VIDEO] 连环画音像片:评江泽民与中共相互利用迫害法轮功

Sunday, May 10, 2020

A Fundamental Cure for the Coronavirus / Covid-19 / CCP Virus Pandemic

May 4, 2020 | By Jianyi
(Minghui.org) In traditional Chinese culture, plagues are usually viewed as acts of Heaven, often as a warning for wrongdoing and immorality in the world.
It says in the Taoist classics Taipingjing: “When Yin qi (negative energy) prevails over Yang qi (positive energy), the balance is turned upside down, with spirits, ghosts, and evil creatures thriving; while the Yang qi is blocked, they act in the human world in the daytime, causing endless plagues.”
It also says: “[When plagues hit,] good people will naturally thrive, while evil ones get sick; good or ill luck all depends on how one conducts oneself.”
If human beings stop following the path set forth by the divine and become decadent, they will naturally do more evil things. And when they have descended to a certain point, they will incur karmic retribution.
Gao Panlong, a high-ranking court official in the Ming Dynasty, said in the Gao Family Precepts, “Reflecting upon your shortcomings will bring you good things; correcting your mistakes will keep you away from misfortunes.”

Cure for the Wuhan Pandemic (Coronavirus / Covid-19 / CCP Virus)

The Wuhan Pandemic has been raging all over the world for months now, and in China, the number of asymptomatic infections and relapsed cases is on the rise, with the looming risk of a second outbreak. This virus has killed many more people than SARS, and to date scientists have yet to find a remedy for it.
Some people hold the view that the pandemic broke out in Wuhan for a reason: Wuhan is where the first CCP-directed TV program slandering Falun Gong was produced. The program deceived countless people across China as part of a propaganda campaign to mobilize the public to support a persecution campaign that includes systematic imprisonment, torture and killing of Falun Gong practitioners.
People have also noticed that countries and regions that have close ties with the CCP have been hit the hardest in this pandemic.
Looking at the matter from the perspective of karmic ties, when people are close to the CCP, they are in effect siding with it in all the crimes it has committed. If that’s the case, then cutting ties with the CCP might be a way to stay safe.
The following is a true story that happened only recently.

Wuhan Resident Miraculously Recovers from Coronavirus 

The mother of a Falun Gong practitioner’s daughter-in-law lives with her son’s family in a residential neighborhood in Wuhan.
One day, she developed the telltale symptoms of the virus: a fever, troubled breathing with tightness in the chest, and dry coughs.
She could not get a bed in a hospital, so she was forced to self-quarantine at home. Her whole family was petrified.
The practitioner asked her daughter-in-law to tell her mother to recite “Falun Dafa is good. Truthfulness-Compassion-Forbearance is good” to turn things around.
She did so and called her mother frequently to check in on her and also encouraged her mother to quit the CCP’s affiliated organizations. She told her that the CCP had committed many crimes against humanity and that cutting ties with the CCP would protect her from karmic retribution.
Her mother quit the CCP and kept reciting the two phrases.
A few days later, her mother’s symptoms disappeared and she fully recovered. 
Her whole family is extremely grateful to Falun Dafa for saving her mother’s life, and they still recite the two phrases every day.

The CCP Is the Root Cause of Disasters and Must Be Addressed at the Root

Looking at history, we can see that the persecution of Christians in the Roman Empire and the eradication of Buddhism by three Chinese emperors both brought about disasters, either in the form of epidemics or the early deaths of the emperors who issued the decrees.
Since the CCP seized power in 1949, around 80 million Chinese have been killed in various political purges and movements, such as the Land Reform (eliminating landlords), the Crackdown on Counter-revolutionaries (elimination of religions and religious groups), the Great Leap Forward (breeding falsehoods to test people’s loyalty to the CCP), the Anti-Rightist Movement (suppressing intellectuals who voiced their views on how to improve governance in China), and so on.
The Cultural Revolution completely destroyed China’s traditional culture and values.
In the bloody June 4th Massacre in 1989, the CCP slaughtered thousands of young students who tried to promote democracy and stop bureaucratic corruption. 
Millions of Uyghurs in Xinjiang are still being subjected to detention and coercive brainwashing.
Tibetans and their cultural heritage have been suppressed by the CCP for decades, and many have lost their lives trying to preserve their culture and faith.
Thousand of young people in Hong Kong have “disappeared” or “committed suicide” in their resistance to the tyranny of the CCP in recent times.
Tens of millions of Falun Gong practitioners are still being persecuted for their belief in the universal principles of “Truthfulness-Compassion-Forbearance,” and countless practitioners have suffered unlawful arrest, imprisonment, coercive brainwashing, torture, and even live organ harvesting, “a form of evil yet to be seen on this planet.”
The CCP’s list of crimes goes on and on, and it has extended its evil to every corner of the world.
In the past few decades, especially after the CCP regime was accepted into the World Trade Organization, it has taken advantage of the international free market to push forward its own agendas and expand its global influence.
How has the CCP taken advantage? Its tactics have included dumping products to monopolize markets, selling cheap labor, stealing intellectual property, mergers and acquisitions of foreign enterprises using state assets disguised as private entities, comprehensive infiltration into all sectors of the international community, deception, bribery, and threats.
The regime has also established Confucius Institutes and Confucius Classrooms to influence the minds of our young and the “Belt and Road Initiative” to advance its global domination strategy.
The proliferation of CCP propaganda in the West has effectively eroded and undermined the essential values on which our faith, way of life, well-being, and rule of law are based.
The CCP’s disregard for human life is further revealed by its own conduct during the devastating Wuhan pandemic. It lied about the source and scope of infection and snapped up PPE equipment globally, causing a devastating shortage of such equipment for frontline doctors and nurses fighting to save lives. Its cover-ups turned a containable infection into a global pandemic that has infected millions and killed tens of thousands of people, not to mention the unprecedented economic destruction that could be worse than the Great Depression of the 1930s.
However, the CCP has never admitted any of its crimes or apologized for any of its wrongdoings, either to the Chinese people or others around the world who have suffered as a result of its misconduct. Instead, it keeps plying its usual tricks of deception, falsehoods, and threats in its last-ditch struggle to escape responsibility.

We Need to Reflect and Be Clearheaded

While scientists and medical professionals desperately try to find a cure for the coronavirus, it is also important for people around the world to see through the CCP for what it is and to get to the bottom of the real cause of human suffering.
Oftentimes, people are indifferent when it comes to injustice and human rights abuses that they can’t see or that don’t directly impact their own lives, especially when vested interests are at stake. This is one of the key loopholes the CCP has taken advantage of in pushing its global dominance.
Civil rights leader Martin Luther King Jr. once said, “Injustice anywhere is a threat to justice everywhere.” Lessons from history need to be learned, and we are in the middle of another lesson.
It’s time for the evil specter of the CCP to be completely laid bare for all to see. It must be held accountable for all its crimes against humanity, and it must be rooted out completely.
At the same time, we need to reflect and ask ourselves, “How has humanity allowed the CCP to harm people for so long?” Failing to do so, we might suffer more similar disasters in the future.
While the pandemic is a disastrous crisis, it offers us an opportunity to reflect and rebuild the world grounded in moral values, freedom of faith, and rule of law. This might be a fundamental cure for the pandemic.

WATCH Antidote for the Coronavirus (Covid-19/ CCP Virus)

1305121921312100