Tuesday, March 25, 2014

波兰最大媒体报道:华沙恐怖尸展遭质疑 Poland: Media Reports on Protest Against the “Bodies Revealed” Exhibit

'波兰法轮功学员在华沙化工研究所门前,手持横幅要求澄清尸展真相'
波兰法轮功学员在华沙化工研究所门前,手持横幅要求澄清尸展真相 Falun Gong practitioners in Poland protest in front of the Industrial Chemistry Research Institute in Warsaw, Poland, and call for an investigation of the bodies at the exhibition. The banner says: “Disclose the Truth of These Chinese Bodies, Show Documentations of Donations, Conduct DNA Tests to Prove that These Bodies Are Not Those of Dissidents.”

波兰媒体采访法轮功学员 Polish reporter interviews a Falun Gong practitioner

(ENGLISH TRANSLATION BELOW)

文/波兰法轮功学员
【明慧网二零一四年三月二十三日】二零一四年三月十二日晚,波兰最大的报纸《选举报》网站以《备受争议的尸展 第一天即遭质疑》为题,报道了当天在华沙市中心化工研究所内举办的人体尸展第一天就遭到波兰法轮功学员质疑的新闻。报道说:研究所内展出的尸体有二百多具,主要来源于中国,这种展示中国人尸体和器官的展览,开展第一天就引起波兰华人愤怒,波兰法轮功学员质疑这些人可能是被中国共产党谋杀的不同政见者,抗议横幅上写着:
要求公布这些源于中国的尸体真相 要求出示死亡者捐献自己身体的证明,要求进行DNA检测以证明这些人不是(被谋杀的)持不同政见者
报道说:这些尸体的持有者为美国第一展览(Company Premier Exhibitions)公司,来华沙主办展览会的是捷克JVS集团有限公司,波兰华沙化工研究所提供展览场地。展览时间从三月十二日至六月结束。
报道说:捷克JVS集团有限公司虽然持有合法开办展览的文件,但是他们无法回答这些被剥皮的人都是谁?他们发生过什么?是如何死亡的?他们也没有这些死者捐献自己身体的证明。
报道说:这些文件应该保存在美国总部。但经查证发现,美国第一展览公司网页上有如下声明:这些中国公民或居民的原始身体遗骸都来源于中国警方,中国警方有可能从监狱中获取这些尸体。但是(美国)第一展览公司不能独立确认展览中的哪些尸体是来自关押在中国监狱里的人。本展览中展示的整个人体或部份人体、内脏器官、胎儿和胚胎均来自于中国公民或居民的尸体,但对这些尸体和内脏器官、胎儿等组织,第一展览公司只能接受中国合作伙伴的承诺,却无法独立核实他们是否是在中国监狱中被处决的死刑犯人的尸体与组织。
报道最后说:由此可以判断,这些尸体极有可能是(被迫害致死的)法轮功学员。
法轮功也称法轮大法,是由李洪志先生于一九九二年五月传出的佛家上乘修炼大法,在传出后的七年时间里中国的修炼人数已高达上亿,对提高人们的身心健康和道德水准起到了不可估量的正面作用。但是这却引起中共及其党魁的恐慌,在没有任何法律根据前提下,于一九九九年七月以莫须有罪名发动了对法轮大法的残酷迫害。有确凿证据证明,中共大量活摘法轮功学员器官,出售牟利。法轮功学员注意到,在中国大连市迫害法轮功学员的集中营附近就建有尸体塑化工厂。法轮功学员有充分的理由怀疑被活摘器官的尸体经塑化后可能被再一次出售,这是中共魔鬼对人类道德底线的挑战。
参与抗议的波兰法轮功学员表示,他们强烈要求波兰政府调查这些尸体来源,要求对尸体取样做基因检测,要求事实真相,坚决反对打着“科普”的名义实施犯罪行为。波兰法轮功学员认为这种展览不仅应当关闭,而且应当以法律形式被永远取缔。
尸展的真相震惊了波兰各界人士和媒体,法轮功学员受到波兰人权组织和波兰议会的支持。
March 24, 2014 |   By Falun Gong practitioners in Poland
(Minghui.org) The Electoral Gazette (Gazeta Wyborcza) published an online article on March 12, 2014, the opening day of the “Bodies Revealed” exhibition, reporting on questions posed by Falun Gong practitioners regarding the source of the bodies.
Practitioners who joined the protest in front of the Industrial Chemistry Research Institute in Warsaw, the venue of the exhibition, strongly demanded that the Polish government investigate the source of the bodies, conduct DNA examination of the corpses, and stop any crimes and human rights violations committed under the name of “scientific education.”
The report states that the over 200 bodies in the exhibition at the Industrial Chemistry Research Institute in Warsaw mainly come from China. Such an exhibition of dead bodies and organs angered the Polish Chinese on the first day. Polish Falun Gong practitioners also wondered if those bodies came from Chinese dissidents killed by the Chinese Communist Party (CCP).
The bodies belong to Premier Exhibitions, a U.S. company. The presenter is the JVS Group from the Czech Republic. The Industrial Chemistry Research Institute in Warsaw provided the venue. The exhibit runs from March 12 to the end of June.
According to the report, even though the JVS Group is licensed to run such an exhibition, it cannot answer the following questions: Who are these dead bodies? What happened to them? How did they die? Nor could the JVS Group show any certification of these bodies’ donations.
The New York Times reported on May 29, 2008 that Premier Exhibitions Inc. warned visitors during the human body exhibitions that “what you’re going to see may come from prisoners persecuted and executed in China.” It directly pointed out that the source of the bodies was from Chinese police.
It has been widely speculated that plastination is the next step for the dead bodies of Falun Gong practitioners whose organs have been harvested for profit, a crime exposed across the globe. Many governmental agencies, including the European Parliament, have passed resolutions to condemn this atrocity.
Upon visiting the same 2013 exhibition in Vienna, Virginia in the United States, Ethan Gutmann, one of the subject matter experts on the issue of organ harvesting, wrote for the Weekly Standard : “… in Vienna I’m noticing that the liver and kidneys appear to be missing from some of the plastinated bodies on display. Is it conceivable that there were dual-use bodies, the organs harvested before plastination? And could those kidneys and livers still be alive inside aged Chinese and Japanese, Europeans and Americans?”

Monday, March 24, 2014

张敏,你在哪里?Zhang Min, Where Are You?

(ENGLISH TRANSLATION BELOW)

张敏 Zhang Min, missing since 2002
文/黑龙江省大法弟子

【明慧网二零一四年三月十五日】张敏是黑龙江省肇东市法轮功学员,未婚。二零零二年新年前后,年仅二十六岁的张敏去北京为大法鸣冤,至今十二年过去了,家人再也没有见过她的踪影。张敏一九九七年开始修炼法轮功。二零零零年底,她和其他法轮功学员一起去北京天安门广场为大法鸣冤,刚拉出横幅就被警察绑架,被劫持回肇东非法拘留十五天。二零零二年底,张敏进京去澄清法轮功被迫害真相,谁知一去不归,音讯皆无。
张敏身高一米五零左右,大大的眼睛,长得白白净净,小巧漂亮,而且温柔善解人意。她有三个姐姐,一个哥哥,她是父母和哥哥姐姐最疼爱的“小五”。
张敏有两个姐姐也修炼法轮功,从一九九九年中共开始迫害法轮功后,姐妹三人相继被抓、被关。二零零一年,张敏的父亲承受不住如此巨大的打击,情急之下突发脑溢血不幸去世,时年六十岁。
十二年来,母亲不知为下落不明的张敏流了多少眼泪,至今还在期盼着她最爱的小女儿能平安归来。
张敏,你在哪里?你是个善良懂事的女孩子,母亲和姐姐们深信,如果你尚在人世,如果你是自由身,没有理由不回到亲人身边,至少会设法向亲人报个平安!
张敏离家的时间是二零零二年底,也正是中共开始大面积活摘法轮功学员器官加以贩卖的时候,而张敏是那么的年轻、健康、单纯、善良,很有可能已凶多吉少、惨遭毒手,这才是最令人不寒而栗的!
她的家人多么希望张敏仍然幸存于世,有一天平安归来!在此恳请从二零零二年底以后,如有见过张敏的好心人,请透过明慧网提供有关张敏的行踪和线索。
March 23, 2014 | By a Falun Dafa practitioner from Heilongjiang Province, China
(Minghui.org) Ms. Zhang Min is from Zhaodong City, Heilongjiang Province. Her family has not seen her since 2002; she has been missing for more than twelve years now. She was just twenty-six years old, and not yet married when she went to Beijing to appeal for Falun Gong during the New Year of 2002.
Zhang Min began practicing Falun Gong in 1997. The first time she went to Beijing to appeal for Dafa was at the end of 2000. She was arrested as soon as she opened up a banner. She was held in Zhaodong Detention Center for fifteen days. She went to Beijing again at the end of 2002 to appeal for Dafa, and has been missing ever since.
Zhang Min is four feet, nine inches tall. She has fair skin and large eyes. She was known as being a kind and gentle person. She is the youngest, and most favored in her family, having three sisters and one brother.
Her sisters also practice Falun Gong. After the persecution began in 1999, they too have been arrested and detained. Their father, deeply grieved by the tragedies that had befallen his family, died of a stroke in 2001, at the age of sixty.
Over the past twelve years, Zhang Min’s mother, also grief stricken, cries and cries over her missing daughter. She hopes that Zhang Min is safe and will return home soon.
Zhang Min, where are you? You are a kind-hearted, thoughtful girl. Your mother and siblings firmly believe that if you are still alive and free, there is nothing that would prevent you from returning home, to your loved ones. At the very least you would call and let them know that you are alive and safe.
At the time when Zhang Min went missing, the end of 2002, it was known that the Chinese Communist Party (CCP) was harvesting Falun Gong practitioners’ organs on a large scale. Zhang Min was so young, healthy, innocent and kind. The family is very concerned about whether she was murdered for her organs. It is devastating to even think about this horrible possibility!
Her family, still very hopeful that she is alive and will return safely to them, sincerely request that if anyone knows anything about her whereabouts, please provide that information through the Minghui website.
1305121921312100
【九评之五】评江泽民与中共相互利用迫害法轮功

Sunday, March 23, 2014

本周图片 Photo of the Week– 印尼雅加达无车日 法轮功学员集体炼功 Indonesia: Demonstrating Falun Gong on Car-Free Day

Falun Gong practitioners demonstrate the exercises on Car-Free Sunday in Jakarta
图:雅加达法轮功学员在周日无车日集体炼功,吸引着人们的目光,并驻足了解法轮功。

(ENGLISH TRANSLATION BELOW)

文/雅加达法轮功学员
【明慧网二零一四年三月十九日】在经历了几个星期的阴雨之后,雅加达终于迎来了一个晴朗的假日,二零一四年三月十六日是星期天,市民们纷纷来到街上运动,骑单车、慢跑、或散步。在喧闹的大街上,人们注意到:有一群人正在炼着法轮功,他们就像沙漠中的一片绿洲,带来一股平静、祥和的力量。在雅加达,每个星期天的早上都是政府规定的塔木林大街的无车日,这是一项旨在改善雅加达的空气质量和提高居民健康的措施。
法轮功学员集体炼功的这股祥和的力量吸引着经过的路人,他们停下脚步,走近前来,或观看,或交谈。当他们了解到,这是一个没有组织,完全免费的运动后,纷纷加入,学起了法轮功的五套功法。
一位中年的印尼华人在一旁静静地看了一个多小时,后来他告诉法轮功学员,他真的被法轮大法所吸引,他要在网上查找更多的相关资料来了解。
两位来自苏门答腊北部城市棉兰的男士,他们正在雅加达做短暂的旅行,他们说以前曾在棉兰遇到法轮功,但是还没有尝试过。其中一个人说,法轮功所提倡的做好人,还有“忍”,都很重要。他们说,当回到棉兰以后,会去找当地的炼功点。
一个曾在香港工作过的先生说,他在香港见过法轮功,他知道,法轮功在中国受到共产邪党的迫害。他还说,中共政府迫害很多信仰团体,迫害那里的人民。在离开之前,他非常愉快地带走了法轮功的真相资料。
(Minghui.org) After a few weeks of rain, March 16, another Car-Free Sunday in Jakarta, Indonesia, was a bright sunny day. The main street was closed to cars, and pedestrians were encouraged to participate in more outdoor activities.
Falun Gong practitioners demonstrated the exercises, bringing the peacefulness and beauty of Falun Gong to the busy city.
Many people stopped by and spoke to the practitioners, and some of them followed along in doing the exercises.
An Indonesian-Chinese watched the exercises for an hour. He told the practitioners later that he really liked the peaceful movements, and that he would look for more Falun Gong information online.
Two gentlemen traveling from Sumatra had seen Falun Gong practitioners in their hometown. “Falun Gong teaches people to be truthful and compassionate,” one of them said, “The teaching of forbearance is very important, too.”
The other one indicated interest in learning the exercises, and said that he would look for his local exercise site upon returning home.
A local resident who had worked in Hong Kong commented: “I saw Falun Gong there, and I know that it’s being persecuted in China. People have no freedom of belief there.” He took a variety of Falun Gong materials before he left.